Translation of "Zur erkenntnis gelangen" in English

Durch den neuen Bund können wir zur sicheren Erkenntnis Gottes gelangen.
Through the new covenant we can reach full knowledge of God.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, durch Wesen zur Erkenntnis zu gelangen.
It consists in accessing knowledge through beings.
ParaCrawl v7.1

Gott will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
God wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth. For there is one God.
ParaCrawl v7.1

2Ti 3:7 die stets lernbegierig sind und doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen können.
7 always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
ParaCrawl v7.1

Allmächtiger ewiger Gott, Du willst, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
1 God our Savior desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
WikiMatrix v1

Früher oder später, und besser früher als später muß man zur Erkenntnis gelangen, daß, wenn es nicht gelingt, die geltenden Bedingungen zu ändern, es wirtschaftlich unmöglich und politisch undurchführbar wird, das Problem der Außenverschuldung unserer Länder zu lösen.
The regions must be given the opportunity to develop their own employment schemes in response to their very diverse needs, on the basis of an integrated development model.
EUbookshop v2

Der Grund zur Beobachtung ist der, zur Erkenntnis zu gelangen, dass all die Dinge, die du beobachtest, vorrübergehend sind.
The point to observing is to come to see that all the things that you are observing are transient.
QED v2.0a

Der Völkerapostel sagt uns, daß Gott »will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
The Apostle of the Gentiles tells us that God "desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
ParaCrawl v7.1

Gott will, "dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen", sagt Paulus (1 Tim 2,4).
God "wants all men to be saved and come to know the truth", writes Paul (1 Timothy 2:4).
ParaCrawl v7.1

Alles dieses muss vorangehen, will der Mensch zur rechten Erkenntnis gelangen, will er im rechten Denken und in der Wahrheit stehen, will er wissend werden und von Gott Selbst gelehret sein durch Seinen Geist.
All this must go first if man wants to reach right knowledge, if he wants to stand in right thinking and in truth, if he wants to become knowing and be taught by God himself through his spirit.
ParaCrawl v7.1

Als »allumfassendes Heilssakrament« (Lumen gentium, 48) sollte die Kirche für alle Zeiten ein Tag für Tag erkennbareres und eindeutigeres Zeichen des lebendigen Christus sein, der will, »daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen« (1 Tim 2,4).
The Church, as a “universal sacrament of salvation” (Lumen Gentium, 48), must become day by day a sign of Christ living through the ages, a more comprehensible and transparent sign that wants “all people to be saved and to come to the knowledge of the truth” (1 Tm 2:4).
ParaCrawl v7.1

Er war einer von jenen Religionsstiftern - ähnlich wie Mohammed im Islam -, die als Blinde um den Elefanten herumstehen und streiten, ohne zu wissen, dass sie nicht ihre Augen, sondern ihren Geist benötigen, um zur Erkenntnis Gottes zu gelangen.
He was one of those founders of religions – like Mohammed in Islam – who like blind men stand around the elephant and dispute, without knowing that they need not their eyes but their spirit, in order to come to the realization of God.
ParaCrawl v7.1

Zu allen Zeiten ist die Theologie wichtig, damit die Kirche auf den Plan Gottes antworten kann, der will, „daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen“ (1 Tim 2,4).
Theology has importance for the Church in every age so that it can respond to the plan of God "who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth" (1 Tim 2:4).
ParaCrawl v7.1

Und so kann euch Menschen immer nur ernstlich ans Herz gelegt werden, die uneigennützige Nächstenliebe zu üben, auf daß ihr in Fülle Meine Weisheit empfangen, Meine göttlichen Liebeworte hören und dadurch zur Erkenntnis gelangen könnet.
And so you men can always only seriously be entrusted to practise unselfish neighbourly love, so that you receive my wisdom in fullness, hear my divine love words and by this means can reach cognition.
ParaCrawl v7.1

Am Ende eines langen Weges durfte sie zur überraschenden Erkenntnis gelangen: Nur wer sich an die Liebe Christi bindet, der wird wirklich frei.
At the end of a long journey, she came to the surprising realization: only those who commit themselves to the love of Christ become truly free.
ParaCrawl v7.1

Für den entwickelten Menschen, der zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen möchte, ist es absolut notwendig, diese Kreisläufe zu studieren und zu erleben, daß der Winter ein notwendiger Zustand oder Kontrast ist.
For the evolved human being longing to know the truth, it is absolutely necessary to study these cycles and experience that the contrast of winter is a necessary state.
ParaCrawl v7.1

Die Absicht war, dass sie alle durch Israel zur Erkenntnis Gottes gelangen sollen, um zu sehen, wie Er ist, und um Ihn zu erkennen.
They were all intended to come to know God through Israel, to see what He was like and to come into a knowledge of Him.
ParaCrawl v7.1

Wer im Eifer des Gefechts Typ-Parameter einführt, und diese auch gleich mit ko-/kontravarianten Annotationen versieht, kann schnell mehrere Tage Arbeit versenken um zur Erkenntnis zu gelangen, dass das geschaffene generische Konstrukt nicht funktioniert.
If you introduce type parameters in the heat of the battle and add variance annotations right away, you can quickly sink several days of work to get to the conclusion that the generic construction you have created doesn't work.
ParaCrawl v7.1

Das Gebet fährt fort: "Allmächtiger ewiger Gott, der du willst, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen, gewähre gnädig, dass beim Eintritt der Fülle der Völker in deine Kirche ganz Israel gerettet wird.
The prayer continues, "Almighty eternal God, you want all people to be saved and to get knowledge of the truth, graciously grant that, with the fullness of peoples entering into your church, all Israel may be saved.
ParaCrawl v7.1

Gott will ja, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen (1 Tim 2,4).
Indeed, God desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth (1 Tim.
ParaCrawl v7.1

Der Grund für die Missionstätigkeit der Kirche «ergibt sich aus dem Plan Gottes, der will, dass alle Menschen heil werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
The Church's missionary activity «derives its reason from the will of God, who wishes all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
ParaCrawl v7.1

Denn wo nur eine geringste Möglichkeit besteht für euch, zur rechten Erkenntnis zu gelangen, dort helfe Ich nach, ohne euren Willen zu zwingen.
For where just a smallest possibility exists for you to gain right cognition, there I help, without forcing your will.
ParaCrawl v7.1

Ihr könnet ein reiches Wissen empfangen, wie Ich es euch verheißen habe, doch ihr selbst müsset den Anlaß dazu geben, indem ihr Den, Der allein euch Wahrheit austeilen kann, darum angehet, denn wider euren Willen könnet ihr nicht zur Erkenntnis gelangen.
You can receive a wealth of knowledge, as I have promised, yet you must give occasion to it yourselves by requesting it from the One Who alone can distribute the truth, for you cannot gain realisation against your will.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen dass "Gott unser Retter ist, der will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.
We know that "God our Saviour wills every one to be saved and to come to the knowledge of the truth.
ParaCrawl v7.1