Translation of "Zur einsicht gelangen" in English
Nun,
vielleicht
müssen
Sie
es
einfach
ausprobieren,
um
selbst
zur
Einsicht
zu
gelangen.
Well,
maybe
you
have
to
try
it
by
yourself
to
get
the
understanding.
ParaCrawl v7.1
Der
Leser
wird
dann
zur
Einsicht
gelangen,
dass
es
nirgendwo
außerhalb
des
Judentums
etwas
so
Antijüdisches
gibt
wie
diese
jiddische
oder
hebräische
Literatur,
die
eine
unerreichte
Meisterschaft
im
Erzeugen
und
Schüren
von
Furcht
an
den
Tag
legt.
Then
he
will
receive
the
picture
of
an
almost
demoniac
scourging
of
the
Jewish
soul
so
that
it
shall
never
find
rest
and
he
might
conclude
that
nowhere
outside
Jewry
is
anything
so
anti-Jewish
to
be
found
as
in
some
of
these
utterances,
which
show
a
scientific
mastery
of
methods
of
implanting
and
fostering
fear.
ParaCrawl v7.1
In
Erfüllung
dieses
gebotenen
Einschreitens
vertraut
die
Kongregation
darauf,
daß
die
Genannten,
erleuchtet
durch
die
Gnade
des
Heiligen
Geistes,
zur
Einsicht
gelangen
und
den
Weg
zurück
finden
zur
Einheit
im
Glauben
und
zur
Gemeinschaft
mit
der
Kirche,
die
sie
durch
ihr
Handeln
verletzt
haben.
In
having
to
take
this
action,
the
Congregation
trusts
that,
by
the
grace
of
the
Holy
Spirit,
these
persons
may
discover
the
path
of
conversion
in
order
to
return
to
the
unity
of
the
faith
and
to
communion
with
the
Church,
which
they
have
wounded
by
their
actions.
ParaCrawl v7.1
Denn
so
man
erst
durchs
Handeln
darnach
zur
rechten
Einsicht
gelangen
kann,
so
lasse
ich
nun
alles
weitere
Grübeln
und
werde,
nachdem
ich
durch
Jonael
in
die
ganze
Lehre
werde
eingeweiht
sein,
mich
sogleich
aufs
volle,
ganz
ernste
Tun
verlegen.
For
if
insight
can
be
gained
only
through
the
deed,
then
I
leave
all
further
brooding
over
it,
after
first
getting
initiated
into
the
entire
teaching
by
Jonael,
then
moving
earnestly
into
full
action.
ParaCrawl v7.1
Eine
ehrliche
Beurteilung
muss
daher
zur
Einsicht
gelangen,
daß
die
Untersuchung
ihm
erlaubte,
"nützlich"
für
die
nationalsozialistischen
Kriegsanstrengungen
zu
erscheinen,
und
offenbar
war
er
dankbar
dafür,
daß
die
Nationalsozialisten
seine
Bemühungen
anerkannten.
Thus
an
honest
appraisal
has
to
recognize
that
the
research
allowed
him
to
appear
'useful'
in
the
Nazi
war
effort,
and
he
apparently
was
grateful
the
Nazis
recognized
his
efforts.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
kann
somit
auch
darin
gesehen
werden,
zur
Einsicht
zu
gelangen,
dass
sich
ein
Staubsauger
besonders
gut
für
eine
effektive
Temperierung
von
Akkumulatoren
eignet.
Therefore,
the
invention
can
also
be
seen
to
lie
in
the
fact
that
the
insight
has
been
gained
that
a
vacuum
cleaner
lends
itself
very
well
for
effectively
controlling
the
temperature
of
batteries.
EuroPat v2
Doch
nur
wenn
wir
im
Licht
des
Kreuzes
zur
Einsicht
gelangen,
zu
welchem
Übel
wir
fähig
sind
und
an
welchem
wir
sogar
teilgenommen
haben,
können
wir
echte
Reue
und
aufrichtige
Buße
erfahren.
Yet
only
when
we
come
to
understand,
in
the
light
of
the
Cross,
the
evil
we
are
capable
of,
and
have
even
been
a
part
of,
can
we
experience
true
remorse
and
true
repentance.
ParaCrawl v7.1
Wir
mögen
zur
Einsicht
gelangen,
dass
ein
gewaltiger
Unterschied
besteht
zwischen
einem
sehr
starken
Gefühl
und
einer
Überzeugung
hinsichtlich
dieser
Dinge,
und
dann
den
unseren
Gefühl
diesbezüglich
erlauben,
die
Leute
zu
treffen,
die
doch
auch
Kinder
Gottes
sind.
We
may
come
to
see
that
there
is
all
the
difference
between
a
very
strong
feeling
and
conviction
about
that,
and
allowing
our
feeling
toward
the
thing
to
touch
the
people
who
are
children
of
God.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
jedoch
zur
Einsicht
gelangen,
dass
es
unbequem
ist,
schnelle
Entscheidungen
zu
treffen
oder
sofort
auf
ein
Signal
zu
reagieren,
weil
es
für
Sie
unnatürlich
ist,
so
schnell
zu
handeln.
However,
you
may
discover
that
it
is
uncomfortable
to
make
quick
decisions
or
to
take
a
signal
from
a
setup
because
it
is
not
natural
for
you
to
act
so
quickly.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
dadurch
ausgelöste
neue
Schöpfung
konstruktiv
oder
destruktiv
sein
wird,
dürfte
meines
Erachtens
wesentlich
davon
abhängen,
ob
die
Wissenschaft
zur
Einsicht
gelangen
kann,
dass
es
eben
gewisse
schicksalshaft
ausersehene
Menschen
sind,
deren
Beobachtungen
derartiger
Inkarnationsphänomene
in
einem
veränderten
Bewusstseinszustand
die
oben
angetönte
Metatheorie
weiter
entwickeln
helfen
werden.
Whether
this
new
creation
will
be
constructive
or
destructive
will,
in
my
opinion,
very
much
depend
on
the
insight
that
certain
humans
chosen
by
fate
are
accepted
by
society
to
observe
the
incarnation
phenomena
concerned
in
an
altered
state
of
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Seine
Güter,
die
er
spendete,
bevor
es
sich
noch
Götter
ersann,
genoß
das
Menschengeschlecht
--
warum
sollte
es
nicht
zur
Einsicht
gelangen,
daß
auch
das
Unglück
von
dem
ausgehe,
von
welchem
es
nicht
anerkannte,
daß
er
der
Urheber
der
Güter
sei?
Seeing
that
it
enjoyed
his
blessings,
which
were
displayed
before
it
fashioned
gods
for
itself,
why
should
it
not
understand
that
evils
also
come
from
him,
to
whom
it
was
not
conscious
that
the
blessings
belonged?
ParaCrawl v7.1