Translation of "Zur überzeugung gelangen" in English
Die
Zahl
der
illegalen
jüdischen
Siedler
auf
palästinensischem
Boden
hat
sich
verdoppelt,
wodurch
die
Palästinenser
zunehmend
zur
Überzeugung
gelangen,
Verhandlungen
wären
reine
Zeitverschwendung.
The
number
of
illegal
Jewish
settlers
in
Palestinian
areas
has
doubled,
leaving
Palestinians
increasingly
convinced
that
negotiations
are
a
waste
of
time.
News-Commentary v14
Robert
Cohen
habe
drei
Jahre
lang
Fakten
zusammengetragen,
um
schließlich
zur
Überzeugung
zu
gelangen,
dass
Milch
(-Produkte)
u.a.
zu
Herzkrankheiten
(Herz-Kreislauf-Erkrankungen)
und
erhöhtem
Brustkrebsrisiko
führe.
Robert
Cohen
collected
facts
for
three
years
to
finally
come
to
the
conclusion
that
dairy
products
cause
heart
disease
(cardiovascular
disease)
and
increased
risk
of
breast
cancer.
ParaCrawl v7.1
Wird
dem
Menschen
aber
von
den
Lehrenden
reine
Wahrheit
geboten,
so
wird
er
viel
leichter
zur
inneren
Überzeugung
gelangen,
so
er
selbst
darüber
nachdenkt,
während
irrige
Lehren
vermehrten
Willen
und
Verlangen
nach
der
Wahrheit
erfordern,
um
als
Irrtum
erkannt
zu
werden.
However,
if
teachers
offer
the
pure
truth
a
person
will
find
it
much
easier
to
gain
inner
conviction
if
he
reflects
on
it
himself,
while
it
takes
a
stronger
will
and
desire
for
truth
to
identify
misguided
teachings
as
wrong.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
trotz
des
gegenteiligen
Anscheins
zur
Überzeugung
gelangen,
dass
die
Eintracht
immer
möglich
ist,
auf
allen
Ebenen
und
in
jeder
Situation.
We
must
convince
ourselves,
despite
every
appearance
to
the
contrary,
that
harmony
is
always
possible,
on
every
level
and
in
every
situation.
ParaCrawl v7.1
Man
vergegenwärtige
sich
die
Fortschritte
der
Konterrevolution,
die
Bauern-
und
Militäraufstände,
und
man
wird
sofort
zur
Überzeugung
gelangen:
das
Urteil
der
bürgerlichen
„Wissenschaft“
über
den
Dezemberaufstand
ist
nicht
nur
lächerlich,
es
ist
eine
Verlegenheitsphrase
der
Vertreter
der
feigen
Bourgeoisie,
die
im
revolutionären
Proletariat
ihren
gefährlichsten
Klassenfeind
sieht.
Let
us
recall,
too,
the
progress
of
the
revolution,
the
peasant
and
soldier
uprisings,
and
we
shall
see
that
the
bourgeois
“scientific”
view
of
the
December
uprising
is
not
only
absurd.
It
is
a
subterfuge
resorted
to
by
the
representatives
of
the
cowardly
bourgeoisie,
which
sees
in
the
proletariat
its
most
dangerous
class
enemy.
ParaCrawl v7.1
Man
vergegenwärtige
sich
die
Fortschritte
der
Konterrevolution,
die
Bauern-
und
Militäraufstände,
und
man
wird
sofort
zur
Überzeugung
gelangen:
das
Urteil
der
bürgerlichen
"Wissenschaft"
über
den
Dezemberaufstand
ist
nicht
nur
lächerlich,
es
ist
eine
Verlegenheitsphrase
der
Vertreter
der
feigen
Bourgeoisie,
die
im
revolutionären
Proletariat
ihren
gefährlichsten
Klassenfeind
sieht.
Let
us
recall,
too,
the
progress
of
the
revolution,
the
peasant
and
soldier
uprisings,
and
we
shall
see
that
the
bourgeois
"scientific"
view
of
the
December
uprising
is
not
only
absurd.
It
is
a
subterfuge
resorted
to
by
the
representatives
of
the
cowardly
bourgeoisie,
which
sees
in
the
proletariat
its
most
dangerous
class
enemy.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertrauen
ihrer
Fürsprache
das
tägliche
Gebet
um
den
Frieden
an,
besonders
dort,
wo
die
absurde
Logik
der
Gewalt
am
meisten
wütet,
damit
alle
Menschen
zur
Überzeugung
gelangen,
dass
wir
uns
in
dieser
Welt
einander
als
Geschwister
helfen
müssen,
um
die
Zivilisation
der
Liebe
zu
errichten.
Let
us
entrust
to
her
intercession
the
daily
prayer
for
peace,
especially
in
places
where
the
senseless
logic
of
violence
is
most
ferocious;
so
that
all
people
may
be
convinced
that
in
this
world
we
must
help
each
other,
as
brothers
and
sisters,
to
build
the
civilization
of
love.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
wenn
sie
zur
Überzeugung
gelangen
sollten,
dass
der
christliche
Glaube
falsch
wäre
-
was
ich
nicht
hoffe
-,
ist
das
immer
noch
besser
und
aufrichtiger,
als
aus
Bequemlichkeit
oder
Desinteresse
sich
dieser
Frage
erst
gar
nicht
zu
stellen.
But
even
if
you
should
come
to
be
convinced
that
the
Christian
faith
is
untrue
?
and
I
hope
that
will
not
be
the
case
?
that
would
still
be
better
and
more
honest
than
just
refusing
even
to
face
up
to
the
question,
out
of
complacency
or
indifference.
ParaCrawl v7.1
Doch
durch
ernstes
Nachdenken
darüber
kann
der
Mensch
auch
in
sich
zur
Überzeugung
gelangen,
daß
eure
Rede
Wahrheit
ist,
weil
Ich
Selbst
ihnen
helfe,
das
Rechte
zu
erkennen,
so
sie
nur
ernstlich
wollen
und
euch
nicht
ungehört
abweisen.
Yet
with
serious
thought
the
human
being
can
come
to
the
inner
conviction
that
you
speak
the
truth
because
I
Myself
will
help
them
to
recognise
the
truth
providing
they
genuinely
want
it
and
do
not
refuse
to
listen
to
you.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
weitere
Vorteile,
aber
brauchen
Sie
diese
um
zur
Überzeugung
zu
gelangen,
Handschellen
zurückzuweisen?
We
could
find
more,
but
do
you
need
these
advantages
to
convince
you
to
reject
handcuffs?
ParaCrawl v7.1
Der
amerikanische
Imperialismus
könnte
zur
Überzeugung
gelangen,
dass
seine
Unterstützung
des
israelischen
rassistischen
Regimes
die
Region
destabilisiert
und
seine
Interessen
gefährden
könnte.Um
solche
Bedingungen
zu
schaffen
und
sie
dann
auch
nutzen
zu
können,
um
der
Herrschaft
des
Rassismus
die
Stirn
zu
bieten
und
eine
Alternative
anzubieten,
müssen
wir
die
breiten
Massen
und
demokratischen
Kräfte
in
der
Region
und
darüber
hinaus
vereinen.
US
imperialism
might
reach
the
conclusion
that
its
support
for
the
Israeli
racist
regime
is
destabilizing
the
region
and
puts
its
interests
in
danger.
In
order
to
bring
about
and
take
advantage
of
these
conditions
we
should
unite
the
popular
and
democratic
forces
in
the
region
and
beyond,
to
challenge
the
rule
of
racism
and
to
pose
an
alternative.
ParaCrawl v7.1