Übersetzung für "Zur erkenntnis gelangen" in Englisch
Durch
den
neuen
Bund
können
wir
zur
sicheren
Erkenntnis
Gottes
gelangen.
Through
the
new
covenant
we
can
reach
full
knowledge
of
God.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
durch
Wesen
zur
Erkenntnis
zu
gelangen.
It
consists
in
accessing
knowledge
through
beings.
ParaCrawl v7.1
Gott
will,
dass
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen.
God
wills
everyone
to
be
saved
and
to
come
to
knowledge
of
the
truth.
For
there
is
one
God.
ParaCrawl v7.1
2Ti
3:7
die
stets
lernbegierig
sind
und
doch
nie
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen
können.
7
always
learning
but
never
able
to
come
to
a
knowledge
of
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Allmächtiger
ewiger
Gott,
Du
willst,
dass
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen.
1
God
our
Savior
desires
all
men
to
be
saved
and
to
come
to
the
knowledge
of
the
truth.
WikiMatrix v1
Früher
oder
später,
und
besser
früher
als
später
muß
man
zur
Erkenntnis
gelangen,
daß,
wenn
es
nicht
gelingt,
die
geltenden
Bedingungen
zu
ändern,
es
wirtschaftlich
unmöglich
und
politisch
undurchführbar
wird,
das
Problem
der
Außenverschuldung
unserer
Länder
zu
lösen.
The
regions
must
be
given
the
opportunity
to
develop
their
own
employment
schemes
in
response
to
their
very
diverse
needs,
on
the
basis
of
an
integrated
development
model.
EUbookshop v2
Der
Grund
zur
Beobachtung
ist
der,
zur
Erkenntnis
zu
gelangen,
dass
all
die
Dinge,
die
du
beobachtest,
vorrübergehend
sind.
The
point
to
observing
is
to
come
to
see
that
all
the
things
that
you
are
observing
are
transient.
QED v2.0a
Der
Völkerapostel
sagt
uns,
daß
Gott
»will,
daß
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen.
The
Apostle
of
the
Gentiles
tells
us
that
God
"desires
all
men
to
be
saved
and
to
come
to
the
knowledge
of
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Gott
will,
"dass
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen",
sagt
Paulus
(1
Tim
2,4).
God
"wants
all
men
to
be
saved
and
come
to
know
the
truth",
writes
Paul
(1
Timothy
2:4).
ParaCrawl v7.1
Alles
dieses
muss
vorangehen,
will
der
Mensch
zur
rechten
Erkenntnis
gelangen,
will
er
im
rechten
Denken
und
in
der
Wahrheit
stehen,
will
er
wissend
werden
und
von
Gott
Selbst
gelehret
sein
durch
Seinen
Geist.
All
this
must
go
first
if
man
wants
to
reach
right
knowledge,
if
he
wants
to
stand
in
right
thinking
and
in
truth,
if
he
wants
to
become
knowing
and
be
taught
by
God
himself
through
his
spirit.
ParaCrawl v7.1
Als
»allumfassendes
Heilssakrament«
(Lumen
gentium,
48)
sollte
die
Kirche
für
alle
Zeiten
ein
Tag
für
Tag
erkennbareres
und
eindeutigeres
Zeichen
des
lebendigen
Christus
sein,
der
will,
»daß
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen«
(1
Tim
2,4).
The
Church,
as
a
“universal
sacrament
of
salvation”
(Lumen
Gentium,
48),
must
become
day
by
day
a
sign
of
Christ
living
through
the
ages,
a
more
comprehensible
and
transparent
sign
that
wants
“all
people
to
be
saved
and
to
come
to
the
knowledge
of
the
truth”
(1
Tm
2:4).
ParaCrawl v7.1
Er
war
einer
von
jenen
Religionsstiftern
-
ähnlich
wie
Mohammed
im
Islam
-,
die
als
Blinde
um
den
Elefanten
herumstehen
und
streiten,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
nicht
ihre
Augen,
sondern
ihren
Geist
benötigen,
um
zur
Erkenntnis
Gottes
zu
gelangen.
He
was
one
of
those
founders
of
religions
–
like
Mohammed
in
Islam
–
who
like
blind
men
stand
around
the
elephant
and
dispute,
without
knowing
that
they
need
not
their
eyes
but
their
spirit,
in
order
to
come
to
the
realization
of
God.
ParaCrawl v7.1
Zu
allen
Zeiten
ist
die
Theologie
wichtig,
damit
die
Kirche
auf
den
Plan
Gottes
antworten
kann,
der
will,
„daß
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen“
(1
Tim
2,4).
Theology
has
importance
for
the
Church
in
every
age
so
that
it
can
respond
to
the
plan
of
God
"who
desires
all
men
to
be
saved
and
to
come
to
the
knowledge
of
the
truth"
(1
Tim
2:4).
ParaCrawl v7.1
Und
so
kann
euch
Menschen
immer
nur
ernstlich
ans
Herz
gelegt
werden,
die
uneigennützige
Nächstenliebe
zu
üben,
auf
daß
ihr
in
Fülle
Meine
Weisheit
empfangen,
Meine
göttlichen
Liebeworte
hören
und
dadurch
zur
Erkenntnis
gelangen
könnet.
And
so
you
men
can
always
only
seriously
be
entrusted
to
practise
unselfish
neighbourly
love,
so
that
you
receive
my
wisdom
in
fullness,
hear
my
divine
love
words
and
by
this
means
can
reach
cognition.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
eines
langen
Weges
durfte
sie
zur
überraschenden
Erkenntnis
gelangen:
Nur
wer
sich
an
die
Liebe
Christi
bindet,
der
wird
wirklich
frei.
At
the
end
of
a
long
journey,
she
came
to
the
surprising
realization:
only
those
who
commit
themselves
to
the
love
of
Christ
become
truly
free.
ParaCrawl v7.1
Für
den
entwickelten
Menschen,
der
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen
möchte,
ist
es
absolut
notwendig,
diese
Kreisläufe
zu
studieren
und
zu
erleben,
daß
der
Winter
ein
notwendiger
Zustand
oder
Kontrast
ist.
For
the
evolved
human
being
longing
to
know
the
truth,
it
is
absolutely
necessary
to
study
these
cycles
and
experience
that
the
contrast
of
winter
is
a
necessary
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Absicht
war,
dass
sie
alle
durch
Israel
zur
Erkenntnis
Gottes
gelangen
sollen,
um
zu
sehen,
wie
Er
ist,
und
um
Ihn
zu
erkennen.
They
were
all
intended
to
come
to
know
God
through
Israel,
to
see
what
He
was
like
and
to
come
into
a
knowledge
of
Him.
ParaCrawl v7.1
Wer
im
Eifer
des
Gefechts
Typ-Parameter
einführt,
und
diese
auch
gleich
mit
ko-/kontravarianten
Annotationen
versieht,
kann
schnell
mehrere
Tage
Arbeit
versenken
um
zur
Erkenntnis
zu
gelangen,
dass
das
geschaffene
generische
Konstrukt
nicht
funktioniert.
If
you
introduce
type
parameters
in
the
heat
of
the
battle
and
add
variance
annotations
right
away,
you
can
quickly
sink
several
days
of
work
to
get
to
the
conclusion
that
the
generic
construction
you
have
created
doesn't
work.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebet
fährt
fort:
"Allmächtiger
ewiger
Gott,
der
du
willst,
dass
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen,
gewähre
gnädig,
dass
beim
Eintritt
der
Fülle
der
Völker
in
deine
Kirche
ganz
Israel
gerettet
wird.
The
prayer
continues,
"Almighty
eternal
God,
you
want
all
people
to
be
saved
and
to
get
knowledge
of
the
truth,
graciously
grant
that,
with
the
fullness
of
peoples
entering
into
your
church,
all
Israel
may
be
saved.
ParaCrawl v7.1
Gott
will
ja,
dass
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen
(1
Tim
2,4).
Indeed,
God
desires
all
men
to
be
saved
and
to
come
to
the
knowledge
of
the
truth
(1
Tim.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
für
die
Missionstätigkeit
der
Kirche
«ergibt
sich
aus
dem
Plan
Gottes,
der
will,
dass
alle
Menschen
heil
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen.
The
Church's
missionary
activity
«derives
its
reason
from
the
will
of
God,
who
wishes
all
men
to
be
saved
and
to
come
to
the
knowledge
of
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Denn
wo
nur
eine
geringste
Möglichkeit
besteht
für
euch,
zur
rechten
Erkenntnis
zu
gelangen,
dort
helfe
Ich
nach,
ohne
euren
Willen
zu
zwingen.
For
where
just
a
smallest
possibility
exists
for
you
to
gain
right
cognition,
there
I
help,
without
forcing
your
will.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnet
ein
reiches
Wissen
empfangen,
wie
Ich
es
euch
verheißen
habe,
doch
ihr
selbst
müsset
den
Anlaß
dazu
geben,
indem
ihr
Den,
Der
allein
euch
Wahrheit
austeilen
kann,
darum
angehet,
denn
wider
euren
Willen
könnet
ihr
nicht
zur
Erkenntnis
gelangen.
You
can
receive
a
wealth
of
knowledge,
as
I
have
promised,
yet
you
must
give
occasion
to
it
yourselves
by
requesting
it
from
the
One
Who
alone
can
distribute
the
truth,
for
you
cannot
gain
realisation
against
your
will.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
dass
"Gott
unser
Retter
ist,
der
will,
dass
alle
Menschen
gerettet
werden
und
zur
Erkenntnis
der
Wahrheit
gelangen.
We
know
that
"God
our
Saviour
wills
every
one
to
be
saved
and
to
come
to
the
knowledge
of
the
truth.
ParaCrawl v7.1