Translation of "Zur erholung" in English

Jetzt müssen wir unsere Pläne zur wirtschaftlichen Erholung rigoros umsetzen.
Now we must implement our recovery plans vigorously.
Europarl v8

Wir müssen ein spezielles Programm zur Erholung der Bestände des Wildlachses erstellen.
We need to draw up a special programme for the recovery of wild salmon.
Europarl v8

Durch unsere Zusammenarbeit können wir regionale Anstrengungen zur wirtschaftlichen Erholung unterstützen.
Working together, we can assist the regional efforts to regain economic strength.
Europarl v8

Sie brauchen Proteine für Muskeln, zur Erholung.
You need proteins for muscles, recovery.
TED2013 v1.1

Diese Konferenz der Vereinten Nationen ist Teil unserer gemeinsamen Anstrengungen zur wirtschaftlichen Erholung.
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery.
MultiUN v1

Dies ist der Weg zur Erholung.
This is the path to recovery.
ELRC_3382 v1

Alle Länder sollten die derzeitige konjunkturelle Erholung zur Haushaltskonsolidierung nutzen .
All countries should take advantage of the current economic recovery to consolidate fiscal balances .
ECB v1

Die zum Schloss gehörenden Park und Parkwald bieten eine Möglichkeit zur aktiven Erholung.
The leaders of the farm were able and willing to support the settlement financially as well.
Wikipedia v1.0

Eine enge medizinische Überwachung sollte bis zur Erholung des Patienten fortgesetzt werden.
Close medical supervision and monitoring should be continued until the patient recovers.
ELRC_2682 v1

Daher werden häufige Kontrollen der Blutwerte bis zur Erholung des hämatopoetischen Systems empfohlen.
It is therefore recommended to monitor blood cell counts frequently until recovery of the haematopoietic system.
ELRC_2682 v1

Eine engmaschige ärztliche Überwachung sollte bis zur Erholung des Patienten fortgesetzt werden.
Close medical supervision and monitoring should continue until the patient recovers.
ELRC_2682 v1

Es wird zur Beschleunigung der Erholung Ihrer Muskeln nach einer Operation angewendet.
It is used to speed up the recovery of your muscles after an operation.
EMEA v3

Nach Kriegsende reiste er zur Erholung nach Algerien.
After the war ended, he went to Algeria to recuperate.
Wikipedia v1.0

Also gilt die Haushaltskonsolidierung als Königsweg zur wirtschaftlichen Erholung.
So fiscal consolidation is the royal road to economic recovery.
News-Commentary v14

Was wird zur Erholung des EURO beitragen?
What will make the euro recover?
News-Commentary v14

Die Welt verfügt nun also über einen vereinbarten Fahrplan zur Erholung der Ozeane.
So the world now has an agreed roadmap for ocean recovery.
News-Commentary v14

Vertrauen wird die Tür zur wirtschaftlichen Erholung aufstoßen.
Confidence will unlock the door to economic recovery.
News-Commentary v14

Das Aufrechterhalten der Realwirtschaft wird zur Erholung der Wirtschaft führen.
Sustaining real economy would induce economic recovery.
TildeMODEL v2018

Für 2002 weisen die Frühindikatoren auf eine Erholung zur Jahresmitte hin.
For 2002, leading indicators point to a recovery by the middle of the year.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein wesentlicher Schritt auf dem Weg zur wirtschaftlichen Erholung.“
This is an essential step on the road to economic recovery.”
TildeMODEL v2018

Ich erzähle ihr, dass wir sie zur Erholung aufs Land schicken werden.
I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country.
OpenSubtitles v2018

Dann hat er nur 2 Tage zur Erholung.
That only leaves two days to recuperate.
OpenSubtitles v2018

Zur Erholung, er war sehr lange im Einsatz.
On a rest, had a pretty long go and he's worn out.
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es, wenn Maria zur Erholung nach Breganz fährt?
We could send Maria to Breganz to recover. I have a cottage there.
OpenSubtitles v2018

Ein sofortiges Handeln wird zur Erholung von Wirtschaft und Beschäftigung beitragen.
Action now will help underpin the recovery of the economy and employment.
TildeMODEL v2018