Translation of "Zur erfüllung" in English

Wir haben ein Drittel zur Erfüllung des 30-Prozent-Ziels erreicht.
We have achieved a third of what we need to do to attain the 30% target.
Europarl v8

Jede zuständige Behörde ist mit den zur Erfüllung ihrer Aufgaben notwendigen Befugnissen auszustatten.
Each competent authority shall have all the powers necessary for the performance of its functions.
DGT v2019

Zur Erfüllung seines Mandats unternimmt der EUSR u. a. Folgendes:
For the purpose of the fulfilment of his mandate, the EUSR shall, inter alia:
DGT v2019

Zur Erfüllung der Anforderungen der Stufe 1 muss das OBD-System folgende Funktionen überwachen:
In satisfying the Stage 1 requirements, the OBD system must monitor for:
DGT v2019

Zur Erfüllung der Anforderungen der Stufe 2 muss das OBD-System folgende Faktoren überwachen:
In satisfying the Stage 2 requirements, the OBD system must monitor for:
DGT v2019

Zur Erfüllung der in diesem Teil aufgeführten Bedingungen können historische Daten herangezogen werden.
Historical data may be used for the fulfilment of the requirements listed in this part.
DGT v2019

Das KBM erhielt Zahlungen zur Erfüllung folgender Aufgaben:
KBM received payments for performing the following tasks:
DGT v2019

Wir rüsten uns damit zur Erfüllung einer Pflicht gegenüber uns selbst.
We owe it to ourselves to perform this act.
Europarl v8

Europol darf nur Daten abrufen, die zur Erfüllung seiner Aufgaben erforderlich sind.
Europol may only search data which it requires for the performance of its tasks.
DGT v2019

Zur Erfüllung ihrer Aufgaben wird sie mit angemessenen Mitteln ausgestattet.
It shall be provided with adequate resources in order to fulfil its tasks.
DGT v2019

Zur Erfüllung der Umweltziele bedarf es der Zusammenarbeit.
Achieving environmental targets requires cooperation.
Europarl v8

Ebenso unerlässlich ist die Entwicklung eines effizienten computergestützten Systems zur Erfüllung dieser Aufgabe.
The development of an efficient computerised system is also essential to fulfilling this task.
Europarl v8

Wir benötigen Finanzinstrumente, die über ausreichende Mittel zur Erfüllung dieser Ziele verfügen.
We must have financial instruments in place with sufficient funds for fulfilling these targets.
Europarl v8

Allerdings sind zur Erfüllung dieser und anderer Schwerpunktaufgaben finanzielle Mittel erforderlich.
The fulfilment of these and other priorities requires financial resources, however.
Europarl v8

Wir möchten Bulgarien und Rumänien zu ihren Anstrengungen zur Erfüllung der Beitrittsvorgaben gratulieren.
We would like to commend both Bulgaria and Romania on their endeavours to fulfil the demands of accession.
Europarl v8

Zugleich muss es seine Anstrengungen zur Erfüllung der politischen und wirtschaftlichen Kriterien fortsetzen.
It must also continue with its efforts to fulfil the political and economic criteria.
Europarl v8

Er braucht natürlich zur Erfüllung seiner Aufgabe diesen auswärtigen Dienst.
If he is to perform these tasks, he will, of course, need the External Action Service of which we have spoken.
Europarl v8

Wir haben in diesem Jahr maßgeblich zur Erfüllung dieser anspruchsvollen Aufgabe beigetragen.
This year we made a very important contribution to meeting that challenge.
Europarl v8

Die zuständige Behörde ist mit allen zur Erfüllung ihrer Aufgaben notwendigen Befugnissen auszustatten .
The competent authority must have all the powers necessary for the performance of its functions .
ECB v1

Aber wenn es zur Erfüllung kommt, dann ist es eine Kunst.
But when it comes to fulfillment -- that's an art.
TED2013 v1.1

Betrag , der zur Erfüllung der Mindestreservepflicht verwendet wurde .
Funds used to fulfil Eurosystem minimum reserve requirements . AMOUNT OF PAYMENTS NOT PROCESSED DUE TO THE TARGET MALFUNCTION
ECB v1

Der Titel gilt allgemein als Voraussetzung zur Erfüllung des Amtes eines Rabbiners.
The title is generally considered a prerequisite for fulfilling the duties of a rabbi.
Wikipedia v1.0

Zur Erfüllung dieser Anforderung können auch Bauelemente der Zugmaschine verwendet werden.
Handhold(s) and/or railings shall be provided in order to allow three-point contact.
DGT v2019

Bislang haben sich die EU-Strukturfonds zur Erfüllung ihrer Aufgaben im Kern bewährt.
So far the Structural Funds have a proven track record for fulfilling their core objectives.
TildeMODEL v2018

Der audiovisuelle Sektor trägt zur Erfüllung der Ziele der Lissabon-Agenda bei.
The audiovisual sector contributes to achieving the Lisbon Agenda.
TildeMODEL v2018

Ein Zentralverwahrer verfügt über geeignete Mitarbeiter zur Erfüllung seiner Pflichten.
A CSD shall have adequate staff to meet its obligations.
DGT v2019