Translation of "Zur erfüllung der aufgaben" in English

Benutzen Sie die Maus zur Erfüllung der Aufgaben korrekt das Spiel.
Use the mouse to do the job correctly the game.
ParaCrawl v7.1

Versuchen zur Erfüllung der Aufgaben ist technisch wahre Spiel.
Try to perform the tasks is technically true game.
ParaCrawl v7.1

Die Bibliothek bedient sich zur Erfüllung ihrer Aufgaben der elektronischen Datenverarbeitung.
The library staff use electronic data processing for carrying out their tasks and duties.
ParaCrawl v7.1

Zur Erfüllung der Aufgaben verfügt Switzerland Global Enterprise über eine Geschäftsleitung.
Switzerland Global Enterprise has a management to implement its tasks.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns daher fortschreiten zur Erfüllung unseres Anteils der Aufgaben des proletarischen Internationalismus.
Let us thus advance towards the fulfillment of our share of the tasks of proletarian internationalism.
ParaCrawl v7.1

Zur Erfüllung der oben beschriebenen Aufgaben verwendet die gemeinsame Schnittstelle die Informationen im Zentralspeicher.
The proposed Information Exchange Architecture:
DGT v2019

Der Rat kann bei Bedarf unterstützende Ausschüsse zur Erfüllung der Aufgaben der Organisation einsetzen.
The Council may set up such auxiliary committees as may be necessary to accomplish the task of the Organisation.
DGT v2019

Zur Erfüllung der Aufgaben gemäß den Buchstaben a und b werden unter anderem folgende Maßnahmen ergriffen:
Activities to be supported in the implementation of tasks referred to in points (a) and (b) will include:
DGT v2019

Nach Auffassung des WSA bedarf es zur Erfüllung der Aufgaben der wissenschaft­lichen Ausschüsse einer interdisziplinären Besetzung.
The ESC considers that a multidisciplinary approach is needed to be able to fulfil the tasks of scientific committees.
TildeMODEL v2018

Zur Erfüllung der ihr übertragenen Aufgaben führt die Agentur Kontrollbesuche in den Mitgliedstaaten durch.
In order to perform the tasks entrusted to it, the Agency shall carry out visits to the Member States.
TildeMODEL v2018

Zur Erfüllung der Aufgaben finden ca. alle zwei Monate mehrtägige Sitzungen der Koordinationsgruppe statt.
In order to fulfil these tasks the Co-ordination Group convenes sessions of several days in length every two months.
ParaCrawl v7.1

Zur Erfüllung der genannten Aufgaben bei der Führung des Profildrahts 3 ist die Aufziehvorrichtung 12 vorgesehen.
The mounting device 12 is provided to achieve the aforementioned objects when the profile wire 3 is being guided.
EuroPat v2

Zur Erfüllung der Aufgaben des Vereins richtet sich die Vereinsarbeit vorrangig auf folgende Punkte aus:
To fulfil the tasks of the club, the club activity aims with priority on the following topics:
ParaCrawl v7.1

Wir wünschen Sandra viel Befriedigung bei dieser wichtigen Scharnierstelle zur Erfüllung der gewerkschaftlichen Aufgaben.
We wish Sandra success and satisfaction in fulfilling her function as an important joint for union duties.
ParaCrawl v7.1

Es soll Arbeitsschritte zur Erfüllung der Aufgaben nach §1 (2) enthalten.
It should include working steps for the completion of tasks according to §1 (2).
ParaCrawl v7.1

Diese Beteiligungsunternehmen ergänzen somit die Leistungen der Universität und tragen zur Erfüllung der universitären Aufgaben bei.
These portfolio companies complement the activities of the university and help the university fulfill its duties.
ParaCrawl v7.1

Wir wünschen Jeff und Markus viel Befriedigung bei dieser wichtigen Scharnierstelle zur Erfüllung der gewerkschaftlichen Aufgaben.
Good luck and success to Jeff and Markus for their important task to handle union issues.
ParaCrawl v7.1

So wird es möglich sein, Bedienstete speziell für die Erfordernisse des Wiederaufbaus und, wie es Herr Bourlanges anstrebte, für den zur Erfüllung der anstehenden Aufgaben erforderlichen begrenzten Zeitraum zu rekrutieren.
It will enable staff to be recruited specifically for the requirements of reconstruction and for a period of time, as Mr Bourlanges sought, that is limited to the tasks in hand.
Europarl v8

Die zur Erfüllung der Aufgaben der Agentur, des Hauptgeschäftsführers und des Personals der Agentur erforderlichen Vorrechte und Immunitäten werden in einem Übereinkommen zwischen den beteiligten Mitgliedstaaten geregelt.
Privileges and immunities necessary for the performance of the duties of the Agency, the Chief Executive and its staff shall be provided for in an agreement between participating Member States.
DGT v2019

Ferner ergreifen sie alle erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass jene Stellen die zur Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben erforderliche Kompetenz behalten.
They shall take all necessary steps to ensure that those bodies maintain the necessary competence to carry out the tasks assigned to them.
DGT v2019

Die Übermittlung vertraulicher statistischer Daten durch die NZBen an die EZB erfolgt in dem Umfang und Detaillierungsgrad, der zur Erfüllung der Aufgaben des ESZB erforderlich ist.
The transmission from the NCBs to the ECB of confidential statistical information takes place to the extent and in the detail necessary for the exercise of the tasks of the ESCB.
DGT v2019

Die NZBen übermitteln der EZB vertrauliche statistische Daten in dem Umfang, der zur Erfüllung der Aufgaben des ESZB erforderlich ist.
The transmission from the NCBs to the ECB of confidential statistical information takes place to the extent necessary for the exercise of the tasks of the ESCB.
DGT v2019

Zur Erfüllung der Aufgaben der Agentur sollten die Kommission, die Mitgliedstaaten und die Agentur über ein Informationsnetz einschlägige Kontrollinformationen austauschen.
For the purpose of fulfilling the Agency’s tasks, the Commission, the Member States and the Agency should exchange relevant information on control and inspection through an information network.
DGT v2019

Wir halten das Verfahren der positiven Enthaltung für eine gute Initiative zur Erfüllung der Petersberger Aufgaben (humanitäre Einsätze, friedensbewahrende Missionen und friedensfördernde Maßnahmen), sind jedoch auch der Ansicht, daß für eine stärkere Rolle der EU bei der Krisenbewältigung vor allem politischer Wille erforderlich ist.
We believe that the concept of positive abstention could be of assistance in fulfilling the Petersberg tasks (humanitarian intervention, and peacekeeping and peacemaking measures). In our view, however, political will alone can equip the EU to be more active in crisis management.
Europarl v8

Trotz der kurzen sechs Monate zur Erfüllung der Aufgaben hat Irland positive Initiativen wie die Initiative „Europa den Menschen vermitteln“ gefördert.
Despite a short six months in which to work, Ireland sponsored positive initiatives like the 'Communicating Europe' initiative.
Europarl v8

Es ist ja kein Zufall, dass wir uns nach dem Aktionsplan 'eEurope 2002' bereits dem Aktionsplan 'eEurope 2005' zuwenden, insbesondere zur Erfüllung der Aufgaben der Europäischen Räte von Lissabon und Feira, die unter dem Vorsitz meines Landes standen, und dann von Barcelona und Sevilla.
It is not by chance that following the action plan eEurope 2002, we are already looking towards eEurope 2005, specifically in order to fulfil the Lisbon and Feira European Councils, held under the presidency of my country and later on, those of Barcelona and Seville.
Europarl v8

Darüber hinaus ist der EZB-Rat befugt , zur Erfüllung der Aufgaben des ESZB sowie in bestimmten anderen Fällen , die in Rechtsakten des EU-Rats speziell festgelegt sind , bindende Verordnungen zu erlassen .
Moreover , the ECB 's Governing Council has the right to adopt binding regulations to carry out the tasks of the ESCB and in cer tain other cases , as laid down in specific acts of the EU Council .
ECB v1