Translation of "Zur betreuung" in English
Sie
ist
eine
kollektivistische
sozialistische
Option
zur
Betreuung
der
Kinder.
However,
in
spite
of
such
points,
I
cannot
support
the
general
philosophy
of
your
text,
which
represents
a
collectivist
socialist
option
for
the
care
of
children.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
öffentliche
Dienstleistungen
zur
Betreuung
von
Kindern
und
pflegebedürftigen
Personen.
We
need
more
public
services
whose
role
is
to
provide
childcare
and
care
for
dependants.
Europarl v8
Ihnen
sind
eine
Berufstätigkeit
und
selbst
der
Zugang
zur
gesundheitlichen
Betreuung
versagt.
They
are
barred
from
professional
life
and
even
access
to
health
care.
Europarl v8
Zur
Betreuung
wichtiger
Kunden
wurde
ein
Key-Account-Management-System
eingeführt.
A
key
account
management
system
was
introduced
for
key
customer
liaison
and
support.
Wikipedia v1.0
Die
Einstellungen
zur
Betreuung
von
Kindern
variieren
erheblich
von
Staat
zu
Staat.
Multi-aged
settings
allow
children
to
learn
from
one
another
and
allow
siblings
to
stay
together.
Wikipedia v1.0
Der
ESF
sollte
auch
den
Übergang
von
der
institutionellen
zur
bürgernahen
Betreuung
fördern.
The
ESF
should
also
promote
the
transition
from
institutional
to
community-based
care.
TildeMODEL v2018
Außerdem
nahm
der
Rat
Schlussfolgerungen
zur
frühkindlichen
Betreuung,
Bildung
und
Erziehung
an.
Furthermore,
the
Council
adopted
conclusions
on
early
childhood
education
and
care.
TildeMODEL v2018
Initiativen
zur
Förderung
der
Betreuung
durch
Mentoren
scheinen
hingegen
weniger
zahlreich
zu
sein.
However,
initiatives
to
encourage
mentoring
activities
seem
to
be
less
abundant.
EUbookshop v2
Die
Partner
haben
zur
Betreuung
von
Startups
einen
zweifachen
Ansatz
gewählt.
A
key
objective
concerns
the
development
of
communities
of
interest.
EUbookshop v2
Unterschiede
gibt
es
auch
bei
den
Möglichkeiten
einer
Freistellung
zur
Betreuung
von
Kindern.
There
is
a
tendency
in
more
recent
agreements
to
explicitly
encourage
fathers
to
take
parental
leave
or
to
use
reduced
working
time
opportunities.
EUbookshop v2
Was
sagt
die
wissenschaftliche
Forschung
zur
frühkindlichen
Betreuung,
Bildung
und
Erziehung?
What
do
we
learn
from
scientific
research
on
early
childhood
education
and
care?
EUbookshop v2
Sie
ist
eine
kollektivistische
so
zialistische
Option
zur
Betreuung
der
Kinder.
However,
in
spite
of
such
points,
I
cannot
support
the
general
philosophy
of
your
text,
which
represents
a
collectivist
socialist
option
for
the
care
of
children.
EUbookshop v2
Das
Gesundheitsministerium
hat
15
000
Ärzte
zur
Betreuung
der
Geschädigten
geschickt.
"The
Ministry
of
Health
sent
15,000
doctors
to
assist
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unmöglich
Programme
zur
medizinischen
Betreuung
episodenhaft
durchzuführen.
It
is
impossible
to
carry
out
medical
programs
episodically.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
gesammelten
Informationen
werden
ausschließlich
zur
besseren
Betreuung
unserer
Kunden
benutzt.
All
collected
information
are
exclusively
used
to
provide
a
better
support
for
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Serviceangebot
reicht
vom
Einzelauftrag
bis
hin
zur
vollständigen
Betreuung
ganzer
Flotten.
Its
range
of
services
extends
from
one-off
jobs
to
the
full
servicing
of
entire
fleets.
ParaCrawl v7.1
Zur
optimalen
Betreuung
von
Zoo-
und
Wildtieren
gehört
auch
eine
gesunde
Ernährung.
Healthy
nutrition
is
part
of
looking
after
zoo
and
wild
animals
optimally.
ParaCrawl v7.1
Den
Flüchtlingen
wird
ein
Programm
zur
psychosozialen
Betreuung
und
Integration
angeboten.
A
programme
of
psychosocial
support
and
integration
is
available.
ParaCrawl v7.1
Zur
Betreuung
von
Frau
Bucher
können
wir
nur
den
Daumen
hoch
halten.
Mrs
Bucher
took
good
care
of
us,
we
can
only
keep
the
thumbs
up.
ParaCrawl v7.1
Zur
Betreuung
der
Patienten
bleibt
ein
ausreichend
dimensionierter
Mittelgang.
A
sufficiently
large
center
aisle
remains
to
take
care
of
the
patients
.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
zur
Betreuung
von
Rollstuhlfahrern
kann
von
Veranstalter
zu
Veranstalter
variieren.
The
assistance
concept
for
wheelchair
access
may
vary
with
each
event
and
event
organizer.
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
Ihnen
eine
individuelle
Trainingsberatung
und
-betreuung
zur
Erreichung
Ihrer
persönlichen
Ziele.
It
offers
an
individual
training
guidance
and
assistance
to
reach
your
personal
goals.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Veranstaltungsdienstleister
suchen
qualifizierte
Mitarbeiter
zur
Betreuung
von
Spitzen-Locations
und
Top-Events.
We
always
search
qualified
employees
to
work
at
top
locations
and
top
events.
CCAligned v1