Translation of "Zur bestrafung" in English

Hinsichtlich des Berichtstextes würde ich mir strengere Sanktionen zur Bestrafung von Arbeitsmarktvermittlern wünschen.
With regard to the report text, I would like to see tougher sanctions for punishing labour market intermediaries.
Europarl v8

Eurodac ist kein Instrument zur Bestrafung und Zurückweisung.
Eurodac is not a tool to be used for repression, to drive out refugees.
Europarl v8

Ich verstehe, dass Bestrafung zur Vor- beugung von Kriminalität dient.
I understand punishment is meant to prevent crime, sir.
OpenSubtitles v2018

Mr. Christian, die Mannschaft soll bei 5 Glasen zur Bestrafung antreten.
Mr. Christian, pipe the ship's company at five bells to witness punishment.
OpenSubtitles v2018

Jeder Widerstand wird ernsthafte persönlichen Bestrafung zur Folge haben.
Any defamation will result in severe punishment to those responsible.
OpenSubtitles v2018

Er war dadurch zur Bestrafung ...der Zungenextrahierung .für die Ungläubigen verdammt...
He was therefore condemned to the tongue-extracting punishment for the unbeliever.
OpenSubtitles v2018

Gramalleta oder sanbenito war ein Brauch zur Bestrafung der Angeklagten der Inquisition.
My Viala and Sansonetti acted as lawyers for the accused.
WikiMatrix v1

Was mir die Idee zur perfekten Bestrafung bringt.
Which suggests the perfect punishment.
OpenSubtitles v2018

Gewiß, die Gesetzgebung zur Kontrolle und zur Bestrafung der Dealer ist unerläßlich.
Whether they lie on our borders or in other continents, we need an overall economic and political approach to the problem as it really stands, as a problem, that is, of agricultural employment and export activity in those countries.
EUbookshop v2

Frau Zhou Yonghua, 45 Jahre alt, wurde einmal zur Bestrafung zwangsernährt.
Zhou Yonghua, 45, was once force fed as a punishment.
ParaCrawl v7.1

Er verabschiedete ein Gesetz zur Bestrafung der Leibeigenschaft.
He passed a law which set out penalties against the practice of serfdom.
ParaCrawl v7.1

Es stellt auch für Mittel der Bestrafung zur Verfügung.
It also provides for a means of punishment.
ParaCrawl v7.1

Dieser Knebel kann auch zur Bestrafung oder Erniedrigung verwendet werden.
This mouth gag can also be used in the kind of punishment or humiliation.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Kommission stieß ein Verfahren zur Bestrafung Polens an.
The Commission launched a procedure to punish Poland.
ParaCrawl v7.1

Zur Bestrafung wird sich mein Kollege Cornelius Nestler äußern.
My colleague Cornelius Nestler will address the question of penalty.
ParaCrawl v7.1

Kein Deutscher darf einer ausländischen Regierung zur Verfolgung oder Bestrafung überliefert werden.
No German may be extradited for prosecution or punishment by a foreign government.
ParaCrawl v7.1

Jedes Abweichen von diesen Bedingungen führte zur Bestrafung.
Any departure from these requirements would result in punishment.
ParaCrawl v7.1

Der Wunsch ihn zu entlarven, wird zur Obsession seiner Bestrafung und Vernichtung.
The desire to unmask him becomes an obsession to punish and destroy him.
ParaCrawl v7.1

Zugleich segnete der Senat fünf internationale Abkommen zur Bestrafung von Menschenrechtsverletzungen ab.
At the same time, the Senate approved five international agreements to castigate human rights violations.
ParaCrawl v7.1

Guatemala hat die Genfer Konvention und die Konvention zur Verhütung und Bestrafung von Völkermord ratifiziert.
Guatemala has ratified the Geneva Convention and the convention aimed at preventing and punishing genocide.
Europarl v8

Zum Glück unternimmt Russland jedoch jetzt Schritte zur Bestrafung der Verantwortlichen für einige dieser Gräueltaten.
Russia, however, is fortunately now making some moves towards punishing those responsible for some of the atrocities.
Europarl v8

Zur Bestrafung wird er Übungsziel.
For his punishment, he will be practise target.
OpenSubtitles v2018

Sieht so aus, als ob Serena in Flammen steht auf einem Weg zur Bestrafung.
Looks like Serena's ablaze on a path to punishment. Suit up, Lily.
OpenSubtitles v2018

Dann... wurde der Mensch, vielleicht zur Bestrafung durch die Götter, vom Blitz getroffen.
Then I don't know why, a punishment of the gods or something lightning struck man.
OpenSubtitles v2018