Translation of "Zur beruhigung" in English
Wir
haben
bereits
andere
Schwierigkeiten
erlebt,
erklärte
Herr
Barroso
zur
Beruhigung.
We
have
already
experienced
other
difficulties,
Mr Barroso
has
just
reassured
us.
Europarl v8
All
dies
geschieht
selbstverständlich
unter
dem
Deckmantel
umfassender
Maßnahmen
zur
Beruhigung
der
Öffentlichkeit.
All
of
this,
of
course,
under
the
guise
of
considerable
measures
to
put
the
mind
of
public
opinion
at
rest.
Europarl v8
Maria
sang
zur
Beruhigung
des
Kindes
ein
Wiegenlied.
Mary
sang
a
lullaby
to
calm
down
the
baby.
Tatoeba v2021-03-10
Zur
Beruhigung
im
Land
haben
auch
massive
staatliche
Subventionen
beigetragen.
A
massive
government
subsidy
package
also
accounted
for
domestic
calm.
News-Commentary v14
Werden
die
USA
Maßnahmen
zur
Beruhigung
Chinas
ergreifen?
Will
the
US
take
measures
to
reassure
China?
News-Commentary v14
Aber
das
bietet
wenig
Grund
zur
Beruhigung.
But
that
is
little
cause
for
comfort.
News-Commentary v14
Auch
würde
dies
zur
Beruhigung
aller
Beteiligten
beitragen.
It
would
also
provide
reassurance
to
members
of
the
public
and
businesses.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
das
Beste
ist,
Sie
nehmen
das
hier
zur
Beruhigung.
But
I
think
we'll
just
give
you
a
tranquilizer.
OpenSubtitles v2018
Zur
Beruhigung
internationaler
Geber
hält
die
Zentralbank
erhebliche
Devisenreserven.
In
order
to
reassure
international
lenders,
the
central
bank
maintains
a
large
stock
of
foreign
reserves.
TildeMODEL v2018
Der
kriegt
10
Tage
zur
Beruhigung
und
zum
Überlegen.
Ten
days
for
this
customer.
Five
to
cool
off,
five
to
think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Denn
Gott
hat
für
sie
gesprochen,
zur
großen
Beruhigung
Seiner
Majestät.
May
the
will
of
God
be
done
for
His
Majesty's
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Ich
mach
dir
nachher
zur
Beruhigung
eine
Injektion.
I'll
give
you
an
injection
later,
just
to
calm
you
OpenSubtitles v2018
Dann
gib
ihm
was
zur
Beruhigung.
Maybe
you
better
give
him
a
sedative.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
übrigens
was
drin,
gut
zur
Beruhigung,
aber
ganz
harmlos.
There's
something
in
it
to
help
you
relax.
Quite
harmless.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
ihr
etwas
zur
Beruhigung.
Give
her
something
to
calm
her
down.
OpenSubtitles v2018
Doktor
MacMillan
hat
ihm
etwas
zur
Beruhigung
gegeben.
Dr
Macmillan's
given
him
something
to
calm
him
down.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
im
Schlafzimmer,
sie
hat
etwas
zur
Beruhigung
eingenommen.
She's
in
the
bedroom.
She's
taken
something
to
calm
her.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
es
war
zur
Beruhigung.
I'm
sorry,
I
had
to
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihm
etwas
zur
Beruhigung
gegeben.
I
gave
him
something
to
calm
him
down.
OpenSubtitles v2018
Eddie
braucht
nur
einen
Drink
zur
Beruhigung.
All
Eddie
needs
is
a
drink
to
calm
his
ass
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
was
zur
Beruhigung
gemacht.
I
made
us
something
to
calm
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Es
stimmt,
sie
tranken
Wasser
zur
Beruhigung.
You
went
to
drink
water
to
calm
down,
it's
true.
OpenSubtitles v2018
Er
holt
gerade
was
zur
Beruhigung.
He
just
went
to
go
find
something
to
take
the
edge
off.
OpenSubtitles v2018
Wie
wärs
mit
einem
Zinfandelwein
zur
Beruhigung
deiner
Nerven?
Uh,
how
about
we
get
you
a
little
Zin
to
calm
your
nerves?
OpenSubtitles v2018
Das
nimmt
man
zur
Beruhigung
oder
gegen
Angstzustände.
People
use
it
primarily
to
treat
anxiety.
OpenSubtitles v2018
Der
Captain
holte
dich
zur
Beruhigung.
The
captain
thought
your
presence
would
be
a
comfort
to
me.
OpenSubtitles v2018