Translation of "Zur aufrechterhaltung" in English
Wir
unterstützen
die
NAFO-Initiative
zur
Aufrechterhaltung
des
gegenwärtigen
Einspruchsmechanismus.
We
support
the
NAFO
initiative
to
maintain
the
current
objection
mechanism.
Europarl v8
Zur
Aufrechterhaltung
dieses
Status
verpflichtet
sich
die
Schweiz,
folgende
Anforderungen
zu
erfüllen:
In
order
to
maintain
that
status,
Switzerland
undertakes
to
meet
the
following
conditions:
DGT v2019
Zur
Aufrechterhaltung
der
Transparenz
sollten
Finanzprüfungen
möglich
sein.
It
should
be
possible
to
perform
financial
inspections,
in
order
to
maintain
transparency.
Europarl v8
Zur
Aufrechterhaltung
zusätzlicher
Garantien
müssen
die
Mitgliedstaaten
zumindest
folgende
Kriterien
erfüllen:
In
order
to
maintain
additional
guarantees
granted,
the
Member
States
must
as
a
minimum
comply
with
the
following
criteria:
DGT v2019
Zur
Aufrechterhaltung
der
Vielfalt
muss
den
KMU
Beachtung
geschenkt
werden.
So
is
attention
to
diversity
in
the
SMEs.
Europarl v8
Der
1981
ausgerufene
Ausnahmezustand
bildet
weiterhin
ein
wichtiges
Instrument
zur
Aufrechterhaltung
dieser
Situation.
The
state
of
emergency
proclaimed
in
1981
is
still
an
important
instrument
for
sustaining
this
situation.
Europarl v8
Diese
Initiativen
führen
zur
Aufrechterhaltung
von
unannehmbaren
und
gefährlichen
Gleichsetzungen.
While
it
is
clear
that
we
must
staunchly
fight
the
organised
networks
trafficking
in
human
beings,
it
is
unjust
to
condemn
natural
or
legal
persons
who,
in
good
faith,
assist
asylum
seekers
fleeing
conflict,
famine
and
the
horrors
caused
by
economic
and
democratic
deficits.
Europarl v8
Herr
Langen
sprach
das
Kriterium
der
Europäischen
Zentralbank
zur
Aufrechterhaltung
der
Preisstabilität
an.
Mr Langen
talked
about
the
criterion
of
the
European
Central
Bank
for
maintaining
price
stability.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
wir
gemeinsam
zur
Aufrechterhaltung
dieses
Systems
beitragen.
We
must
therefore
join
together
in
helping
to
maintain
this
system.
Europarl v8
Sie
leisteten
einen
großen
Beitrag
zur
Expansion
und
Aufrechterhaltung
des
Britischen
Weltreichs.
Historically,
it
contributed
to
the
expansion
and
retention
of
the
British
Empire.
Wikipedia v1.0
Zur
Aufrechterhaltung
der
Immunität
kann
alle
6
Monate
eine
einzelne
Auffrischungsinjektion
gegeben
werden.
A
single
booster
injection
can
be
given
every
6
months
to
maintain
immunity.
ELRC_2682 v1
Zur
Aufrechterhaltung
der
Immunität
ist
eine
Wiederholungsimpfung
alle
3
Monate
erforderlich.
Revaccinate
every
three
months
to
maintain
immunity.
EMEA v3
Sevofluran
ist
ein
schwach
riechendes
Inhalationsanästhetikum
zur
Einleitung
und
Aufrechterhaltung
einer
Narkose.
Sevoflurane
is
an
inhalational
anaesthetic
agent,
having
a
light
odour,
for
induction
and
maintenance
of
general
anaesthesia.
EMEA v3
Sandimmun
kann
zur
Induktion
und
zur
Aufrechterhaltung
einer
Remission
eingesetzt
werden.
Sandimmun
can
be
used
to
induce
and
maintain
remissions.
ELRC_2682 v1
Das
Freisetzungsprofil
und
Dosierungsschema
von
Xeplion
führt
zur
Aufrechterhaltung
der
therapeutischen
Konzentrationen.
The
release
profile
and
dosing
regimen
of
Xeplion
results
in
sustained
therapeutic
concentrations.
ELRC_2682 v1
Das
Freisetzungsprofil
und
Dosierungsschema
von
TREVICTA
führt
zur
Aufrechterhaltung
therapeutischer
Konzentrationen.
The
release
profile
and
dosing
regimen
of
TREVICTA
results
in
sustained
therapeutic
concentrations.
ELRC_2682 v1
Zur
Aufrechterhaltung
der
Wirkung
ist
die
Behandlung
alle
16
Monate
zu
wiederholen.
Repeat
treatment
every
16
months
to
maintain
efficacy.
ELRC_2682 v1
Wiederholungsimpfung:
Zur
Aufrechterhaltung
der
Immunität
ist
eine
Wiederholungsimpfung
alle
3
Monate
erforderlich.
Revaccination:
Revaccinate
every
three
months
to
maintain
immunity.
ELRC_2682 v1
Sevohale
wird
zur
Einleitung
und
Aufrechterhaltung
einer
Vollnarkose
(Betäubung)
angewendet.
Sevohale
is
used
to
bring
about
and
maintain
general
anaesthesia
(loss
of
consciousness).
ELRC_2682 v1
Zur
Aufrechterhaltung
des
Impfschutzes
sollten
alle
6
Wochen
Wiederholungsimpfungen
erfolgen.
For
long-lasting
immunity,
chickens
should
be
revaccinated
every
6
weeks.
EMEA v3
Zur
Aufrechterhaltung
der
Wirkung
ist
die
Behandlung
alle
6
Monate
zu
wiederholen.
Repeat
treatment
every
6
months
to
maintain
efficacy.
EMEA v3
Sevofluran
ist
ein
schwach
riechendes
Inhalationsnarkotikum
zur
Einleitung
und
Aufrechterhaltung
einer
Narkose.
Sevoflurane
is
an
inhalational
anaesthetic
agent,
having
a
light
odour,
for
induction
and
maintenance
of
general
anaesthesia.
ELRC_2682 v1
Die
Regulierungsbestimmungen
sollten
ein
notwendiges
Minimum
zur
Aufrechterhaltung
der
Stabilität
darstellen.
ampnbsp;
Regulations
should
be
kept
to
the
minimum
necessary
to
maintain
stability.
News-Commentary v14
Besonders
betont
werden
dabei
Maßnahmen
zur
Schaffung
und
Aufrechterhaltung
von
Aus-
und
Weiterbildungsmöglichkeiten.
Of
particular
importance
are
policies
in
respect
of
maintaining
and
creating
initial
and
continuing
training
facilties.
TildeMODEL v2018
Erdölprodukte,
die
zur
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
einer
Raffinerie
verbraucht
werden.
Finished
or
semi-finished
products
which
are
returned
from
final
consumers
to
refineries
for
processing,
blending
or
sale.
DGT v2019