Übersetzung für "Zur aufrechterhaltung" in Englisch

Wir unterstützen die NAFO-Initiative zur Aufrechterhaltung des gegenwärtigen Einspruchsmechanismus.
We support the NAFO initiative to maintain the current objection mechanism.
Europarl v8

Zur Aufrechterhaltung dieses Status verpflichtet sich die Schweiz, folgende Anforderungen zu erfüllen:
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
DGT v2019

Zur Aufrechterhaltung der Transparenz sollten Finanzprüfungen möglich sein.
It should be possible to perform financial inspections, in order to maintain transparency.
Europarl v8

Zur Aufrechterhaltung zusätzlicher Garantien müssen die Mitgliedstaaten zumindest folgende Kriterien erfüllen:
In order to maintain additional guarantees granted, the Member States must as a minimum comply with the following criteria:
DGT v2019

Zur Aufrechterhaltung der Vielfalt muss den KMU Beachtung geschenkt werden.
So is attention to diversity in the SMEs.
Europarl v8

Der 1981 ausgerufene Ausnahmezustand bildet weiterhin ein wichtiges Instrument zur Aufrechterhaltung dieser Situation.
The state of emergency proclaimed in 1981 is still an important instrument for sustaining this situation.
Europarl v8

Diese Initiativen führen zur Aufrechterhaltung von unannehmbaren und gefährlichen Gleichsetzungen.
While it is clear that we must staunchly fight the organised networks trafficking in human beings, it is unjust to condemn natural or legal persons who, in good faith, assist asylum seekers fleeing conflict, famine and the horrors caused by economic and democratic deficits.
Europarl v8

Herr Langen sprach das Kriterium der Europäischen Zentralbank zur Aufrechterhaltung der Preisstabilität an.
Mr Langen talked about the criterion of the European Central Bank for maintaining price stability.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen wir gemeinsam zur Aufrechterhaltung dieses Systems beitragen.
We must therefore join together in helping to maintain this system.
Europarl v8

Sie leisteten einen großen Beitrag zur Expansion und Aufrechterhaltung des Britischen Weltreichs.
Historically, it contributed to the expansion and retention of the British Empire.
Wikipedia v1.0

Zur Aufrechterhaltung der Immunität kann alle 6 Monate eine einzelne Auffrischungsinjektion gegeben werden.
A single booster injection can be given every 6 months to maintain immunity.
ELRC_2682 v1

Zur Aufrechterhaltung der Immunität ist eine Wiederholungsimpfung alle 3 Monate erforderlich.
Revaccinate every three months to maintain immunity.
EMEA v3

Sevofluran ist ein schwach riechendes Inhalationsanästhetikum zur Einleitung und Aufrechterhaltung einer Narkose.
Sevoflurane is an inhalational anaesthetic agent, having a light odour, for induction and maintenance of general anaesthesia.
EMEA v3

Sandimmun kann zur Induktion und zur Aufrechterhaltung einer Remission eingesetzt werden.
Sandimmun can be used to induce and maintain remissions.
ELRC_2682 v1

Das Freisetzungsprofil und Dosierungsschema von Xeplion führt zur Aufrechterhaltung der therapeutischen Konzentrationen.
The release profile and dosing regimen of Xeplion results in sustained therapeutic concentrations.
ELRC_2682 v1

Das Freisetzungsprofil und Dosierungsschema von TREVICTA führt zur Aufrechterhaltung therapeutischer Konzentrationen.
The release profile and dosing regimen of TREVICTA results in sustained therapeutic concentrations.
ELRC_2682 v1

Zur Aufrechterhaltung der Wirkung ist die Behandlung alle 16 Monate zu wiederholen.
Repeat treatment every 16 months to maintain efficacy.
ELRC_2682 v1

Wiederholungsimpfung: Zur Aufrechterhaltung der Immunität ist eine Wiederholungsimpfung alle 3 Monate erforderlich.
Revaccination: Revaccinate every three months to maintain immunity.
ELRC_2682 v1

Sevohale wird zur Einleitung und Aufrechterhaltung einer Vollnarkose (Betäubung) angewendet.
Sevohale is used to bring about and maintain general anaesthesia (loss of consciousness).
ELRC_2682 v1

Zur Aufrechterhaltung des Impfschutzes sollten alle 6 Wochen Wiederholungsimpfungen erfolgen.
For long-lasting immunity, chickens should be revaccinated every 6 weeks.
EMEA v3

Zur Aufrechterhaltung der Wirkung ist die Behandlung alle 6 Monate zu wiederholen.
Repeat treatment every 6 months to maintain efficacy.
EMEA v3

Sevofluran ist ein schwach riechendes Inhalationsnarkotikum zur Einleitung und Aufrechterhaltung einer Narkose.
Sevoflurane is an inhalational anaesthetic agent, having a light odour, for induction and maintenance of general anaesthesia.
ELRC_2682 v1

Die Regulierungsbestimmungen sollten ein notwendiges Minimum zur Aufrechterhaltung der Stabilität darstellen. ampnbsp;
Regulations should be kept to the minimum necessary to maintain stability.
News-Commentary v14

Besonders betont werden dabei Maßnahmen zur Schaffung und Aufrechterhaltung von Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten.
Of particular importance are policies in respect of maintaining and creating initial and continuing training facilties.
TildeMODEL v2018

Erdölprodukte, die zur Aufrechterhaltung des Betriebs einer Raffinerie verbraucht werden.
Finished or semi-finished products which are returned from final consumers to refineries for processing, blending or sale.
DGT v2019