Übersetzung für "Aufrechterhaltung" in Englisch

Unser Ziel ist die Aufrechterhaltung vertretbarer Lebensmittelpreise und eines angemessenen Einkommens für Landwirte.
Our objective is to maintain reasonable food prices and a decent income for farmers.
Europarl v8

Dies ist für die Aufrechterhaltung der Erzeugung in der EU entscheidend.
That is crucial to maintaining production in the EU.
Europarl v8

Das erste Hauptelement ist die Schaffung und Aufrechterhaltung eines stabilen makroökonomischen Rahmens.
The first major element is the creation and maintenance of a stable macroeconomic framework.
Europarl v8

Die Aufrechterhaltung eines erheblichen Teils des Kapitalmarktgeschäfts sei für eine Regionalbank untypisch.
Maintaining a large share of the capital market business was not typical of a regional bank.
DGT v2019

Wir unterstützen die NAFO-Initiative zur Aufrechterhaltung des gegenwärtigen Einspruchsmechanismus.
We support the NAFO initiative to maintain the current objection mechanism.
Europarl v8

Die Aufrechterhaltung der Vertrauenswürdigkeit ist für den Fortschritt dieses Friedensprozesses unabdingbar.
Maintaining credibility is essential for the progress of this same peace process.
Europarl v8

Der kooperierende Einführer sprach sich nicht grundsätzlich gegen die Aufrechterhaltung von Antidumpingmaßnahmen aus.
The cooperating importer did not generally oppose the continued imposition of anti-dumping measures.
DGT v2019

Insbesondere war die Aufrechterhaltung des GAP-Haushalts nach 2013 ein wesentlicher Punkt.
More particularly, maintaining the CAP budget after 2013 was an essential point.
Europarl v8

Die Kommission empfiehlt aber auch die Aufrechterhaltung der öffentlichen Investitionstätigkeit.
But the Commission also recommends that public expenditure on investment be maintained.
Europarl v8

Zur Aufrechterhaltung dieses Status verpflichtet sich die Schweiz, folgende Anforderungen zu erfüllen:
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
DGT v2019

Die Hauptaufgabe der EZB ist die Aufrechterhaltung der Preisstabilität.
The primary function of the ECB is to maintain price stability.
Europarl v8

Zur Aufrechterhaltung der Transparenz sollten Finanzprüfungen möglich sein.
It should be possible to perform financial inspections, in order to maintain transparency.
Europarl v8

Es unterstützt seinerseits die Aufrechterhaltung vertraulicher Beziehungen zwischen den Vertragspartnern.
The system will support the maintenance of relationships built on trust among the parties to the treaty.
Europarl v8

Zur Aufrechterhaltung zusätzlicher Garantien müssen die Mitgliedstaaten zumindest folgende Kriterien erfüllen:
In order to maintain additional guarantees granted, the Member States must as a minimum comply with the following criteria:
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden dürfte die Aufrechterhaltung der Maßnahmen dem Gemeinschaftsinteresse nicht zuwiderlaufen.
In view of the above, the continued imposition of measures does not appear to be against the Community interest.
DGT v2019

Bei einer Aufrechterhaltung der bestehenden Verträge werden übrigens die vorliegenden Rechtsvorschriften überflüssig.
Furthermore, the maintenance of existing contracts renders the present legislation superfluous.
Europarl v8

Deshalb ist die Aufrechterhaltung dieses Drucks von großer Bedeutung.
It is therefore important for this pressure to be maintained.
Europarl v8

Die Aufrechterhaltung der Visumpflicht für China dient der Sicherheit der europäischen Bürger.
Maintaining visa requirements in the case of China serves the safety of European citizens.
Europarl v8

All das spricht für eine Aufrechterhaltung des ursprünglichen Vorschlags der Kommission.
All of this leads to the conclusion that the Commission’s initial proposal must be maintained.
Europarl v8

Es geht nicht um die Aufrechterhaltung der derzeitigen Lage, die unhaltbar ist.
It is not about maintaining the current situation, which is unsustainable.
Europarl v8