Translation of "Zur aufgabe haben" in English

Mit einem Virusangriff auf das gesamte System könnte er Anubis zur Aufgabe gezwungen haben.
By interfering with navigation, life support, a complex virus could have made Anubis abandon ship.
OpenSubtitles v2018

Wir sind jetzt dem, was wir uns 1985 zur Aufgabe gemacht haben, sehr nahe.
We are now very close to what we set out to do in 1985.
EUbookshop v2

Eduhat sich anscheinend zur Aufgabe gemacht zu haben, den verletzten Curro zu beschützen.
Edu seems to have taken over the task of protecting the injured pilot whale named Curro.
ParaCrawl v7.1

Eine Herausforderung, die sich weltweit Regierungen, Internationale Organisationen und Initiativen zur Aufgabe gemacht haben.
This is a task that governments, international organisations and initiatives worldwide have joined forces to take on.
ParaCrawl v7.1

Umweltvereinbarungen sehe ich als ein Abkommen zwischen Industriezweigen oder Unternehmen und Behörden, die die Minderung oder Vermeidung von Umweltschäden zur Aufgabe haben.
I regard environmental agreements as arrangements between industrial sectors or companies and the authorities, designed to reduce or prevent damage to the environment.
Europarl v8

Ich unterstütze die Auffassung unseres Berichterstatters, nach der es bei einer Harmonisierung der Dauer der Sommerzeit bleiben soll, wobei die Europäische Kommission zur Sicherheit die Aufgabe haben soll, darüber zu wachen, daß Zeitunterschiede zwischen angrenzenden Mitgliedstaaten nie mehr als eine Stunde betragen dürfen.
So I emphasize the efforts of our rapporteur to keep to the harmonization of the period when summer time applies, with, as a safeguard to the European Commission's credit, a supervisory role in ensuring that time differences between contiguous Member States should not exceed one hour.
Europarl v8

Aus schottischer Sicht gesehen, konnte man in jüngster Zeit durchaus den Eindruck gewinnen, dass es sich bestimmte Gruppierungen zur Aufgabe gemacht haben, gerade die schottische Lachszucht zu diskreditieren und, wie schon angedeutet wurde, besonders für den Wildlachs aus bestimmten anderen Gebieten zu werben.
In recent times, looking from Scotland, it is perfectly possible to believe that certain campaigners are making it their business to talk down specifically the Scottish salmon-farming industry and talk up specifically, as has been suggested, wild salmon from certain other areas.
Europarl v8

Alle, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, die Stabilität in der Region zu rühmen, sollten sich diese Zahlen ansehen.
All those who have made it their job to praise the stability in the region should look at these figures.
News-Commentary v14

Eine gemäß dieser Verordnung gegründete Europäische Forschungsinfrastruktur sollte den Aufbau und den Betrieb einer Forschungsinfrastruktur zur Aufgabe haben.
A European Research Infrastructure (hereinafter referred to as "ERI") set up under this Regulation should have as its task the establishment and operation of a research infrastructure.
TildeMODEL v2018

Im Sinne der Stellungnahme ist hiermit eine Kategorie von nicht gewinnorientierten Privatorganisationen gemeint, deren Rechtsstatus von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedlich ist2 - Vereinigungen, Stiftungen - und die es sich zur Aufgabe gemacht haben, im Bereich der Gesundheit und des Sozialen tätig zu sein, ohne sich jedoch ggf. ihren wesentlichen sozialen Zielen untergeordneten Wirtschaftstätigkeiten völlig zu versagen.
The term2, in this instance, refers to a category of private not-for-profit organisations, having different status in different countries (associations or foundations), that are active in the health and social spheres, though where necessary conducting economic activities that are subordinate to their primary social functions.
TildeMODEL v2018

Im Sinne der Stellungnahme ist hiermit eine Kategorie von nicht gewinn­orientierten Privatorganisationen gemeint, deren Rechtsstatus von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedlich ist2 - Vereinigungen, Stiftungen - und die es sich zur Aufgabe gemacht haben, im Bereich der Gesundheit und des Sozialen tätig zu sein, ohne sich jedoch ggf. ihren wesentlichen sozialen Zielen untergeordneten Wirtschaftstätigkeiten völlig zu versagen.
The term2, in this instance, refers to a category of private not-for-profit organisations, having different status in different countries (associations or foundations), that are active in the health and social spheres, though where necessary conducting economic activities that are subordinate to their primary social functions.
TildeMODEL v2018

Ein gemäß dieser Verordnung gegründetes ERIC sollte in erster Linie den Aufbau und den Betrieb einer Forschungsinfrastruktur ohne Erwerbszweck zur Aufgabe haben und seine Ressourcen überwiegend für diese Aufgabe verwenden.
An ERIC set up under this Regulation should have as its principal task the establishment and operation of a research infrastructure on a non-economic basis and should devote most of its resources to this principal task.
DGT v2019

Diese Task Force, deren Zusammensetzung die Einbeziehung der verschiedenen Gemeinschaftspolitiken in die Raumfahrtstrategie ermöglichen soll, wird zur Aufgabe haben, in enger Abstimmung mit den Mitgliedstaaten die europäische Raumfahrtstrategie zu vertiefen und Vorschläge für ihre Durchführung zu formulieren.
In close consultation with the Member States, the role of that Task Force, whose composition should make it possible to integrate the various Community policies with the space strategy, will be to develop further the European space strategy and produce proposals for its implementation;
TildeMODEL v2018

Diese Vorausschätzungen zeigen, dass die Mitgliedstaaten das Thema erneuerbare Energien überaus ernst nehmen und es sich zur Aufgabe gemacht haben, die inländische Erzeugung voranzutreiben.
These forecasts show that Member States take renewable energy very seriously and are really dedicated to push their domestic production.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld der 22. ordentlichen Tagung des Menschenrechtsrats der VN bekräftigt die EU, dass sie den Menschenrechtsrat und die anderen Gremien der Vereinten Nationen, die die weltweite Förderung und den weltweiten Schutz der Menschenrechte zur Aufgabe haben, einschließlich des Dritten Ausschusses der Generalversammlung, nachdrücklich unterstützt.
Ahead of the 22nd regular session of the UN Human Rights Council (HRC), the EU reaffirms its strong support for the Human Rights Council and other United Nations bodies tasked with the promotion and protection of human rights around the world, including the Third Committee of the General Assembly.
TildeMODEL v2018

Verwaltungsrat – Der Verwaltungsrat der Regulierungsagentur muss zur Aufgabe haben, die allgemeinen Leitlinien für den operationellen Betriebs der Agentur festzulegen, und zwar innerhalb des vom Gesetzgeber vorgegebenen normativen Rahmens und der von der Kommission erlassenen Vorschriften.
Administrative board – The regulatory agency's administrative board must have responsibility for defining the agency's general operating guidelines within the legal framework established by the legislator and the regulatory measures adopted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Aufgrund des Interesses, das die beteiligten Kreise bekundet haben, schlägt die Gemeinschaft nun vor, durch Beschluss des Assoziationsrates gemischte beratende Ausschüsse einzusetzen, die zur Aufgabe haben, den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen den regionalen und lokalen Behörden der Gemeinschaft und Polen bzw. der Tschechischen Republik zu fördern.
In view of the interest shown by the circles concerned on both sides, the Commission now proposes establishing, again by means of an Association Council Decision, another Joint Consultative Committee with the task of promoting dialogue and cooperation between the regional and local authorities of the Community and Poland on the one hand, and the Community and the Czech Republic on the other.
TildeMODEL v2018

Um mit Firmen wie Borns Tech zu arbeiten, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, das Böse im Nahen Osten zu bekämpfen.
So that I could work with companies like Borns Tech, who make it their mission to fight evil in the Middle East.
OpenSubtitles v2018

Dieser Dienst muss neben der Unterstützung des künftigen Hohen Vertreters zur Aufgabe haben, die EU-Entwicklungspolitik parallel zur GASP und zur ESVP weiterzuentwickeln.
Besides supporting the future High Representative, this service must be equipped to carry EU development policy forward in parallel to CFSP and ESDP.
Europarl v8

Dieser Bericht, der 10 nationale Studien in sich vereint, wurde auf der Grundlage einer Untersuchung öffentlicher, privater und freiwilliger Wohlfahrtsorganisationen erstellt, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, die Lebensbedingungen der Alteren zu verbessern.
This report, which consolidates 10 national studies, is based on an enquiry into public, private and voluntary provision for improving the living conditions of the elderly.
EUbookshop v2