Translation of "Zur abtretung" in English
Zur
Abtretung
von
Zeitnischen
koennen
alle
in
Heathrow
operierenden
Unternehmen
aufgefordert
werden,
Any
carrier
operating
at
Heathrow
can
be
asked
to
give
us
slots:
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtungen
zur
Abtretung
der
Erfindung
sind
unterschiedlich.
The
obligation
to
cede
inventions
takes
various
forms.
EUbookshop v2
Zur
Abtretung
geeignete
Forderungen
müssen
nicht
unbedingt
bereits
bestehen.
Receivables
suitable
for
assignment
do
not
necessarily
have
to
exist
already.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
auch
nach
der
Abtretung
zur
Einziehung
der
Forderung
ermächtigt.
The
Purchaser
is
also
authorised
to
collect
the
claim
even
following
assignment.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
diese
Abtretung
zur
Sicherung
unserer
Zahlungsansprüche
jederzeit
offenlegen.
We
are
entitled
to
disclose
this
assignment
at
any
time
in
order
to
secure
our
claims
to
payment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abtretung
der
Forderungen
ist
der
Besteller
in
keinem
Fall
befugt.
Customer
shall
not
be
entitled
to
dispose
of
such
claims
in
any
other
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zur
Abtretung
der
uns
gegenüber
dem
Käufer
zustehenden
Zahlungsansprüche
befugt.
We
shall
be
authorised
to
assign
the
payment
claims
against
the
Purchaser
to
which
we
are
entitled.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abtretung
der
Forderung
ist
der
Besteller
unter
keinen
Umständen
berechtigt.
Under
no
circumstances
is
the
purchaser
entitled
to
assign
the
claim
himself.
ParaCrawl v7.1
Zur
weiteren
Abtretung
der
Forderungen
ist
der
Kunde
in
keinem
Fall
berechtigt.
The
customer
is
not
permitted
under
any
circumstances
to
assign
the
claims
to
others.
ParaCrawl v7.1
Zur
weiteren
Abtretung
der
Forderung
ist
der
Kunde
in
keinem
Fall
berechtigt.
The
client
has
under
no
circumstances
the
right
to
any
further
assignment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abtretung
dieser
Forderungen
ist
der
Käufer
nicht
befugt.
The
purchaser
is
not
entitled
to
assign
these
claims
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmer
wird
von
uns
nach
der
Abtretung
zur
Einziehung
der
Forderung
ermächtigt.
The
contractor
is
authorized
by
us
after
the
assignment
to
collect
the
debt.
ParaCrawl v7.1
Zur
weiteren
Abtretung
der
Forderung
ist
der
Kunde
in
keinem
Falle
berechtigt.
The
customer
is
in
no
event
entitled
to
assign
the
claims
further.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abtretung
der
Forderung
ist
der
Besteller
in
keinem
Fall
befügt.
The
purchaser
is
in
no
case
entitled
to
assign
his
claims
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abtretung
der
Forderungen
an
Dritte
ist
der
Käufer
nur
mit
unserer
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung
berechtigt.
The
Customer
is
only
authorised
to
assign
claims
to
third
parties
with
our
prior
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
ist
zur
Abtretung
seiner
Ansprüche
ohne
schriftliche
Zustimmung
von
IDp
nicht
berechtigt.
Orderer
shall
not
be
entitled
to
assign
its
claims
without
IDp's
written
approval.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abtretung
der
Forderungen
ist
der
Kunde
nur
mit
Einwilligung
der
Schmierling
GmbH
berechtigt.
The
customer
is
only
entitled
to
assign
the
receivables
with
the
consent
of
Schmierling
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Der
Abnehmer
ist
nicht
zur
Abtretung
einer
Forderung
gegenüber
dem
Lieferanten
an
einen
Dritten
berechtigt.
Purchaser
shall
have
no
right
to
assign
a
claim
on
supplier
to
a
third
party.7.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
während
des
Bestehens
des
Eigentumsvorbehaltes
nicht
zur
Abtretung
oder
Verpfändung
der
Forderungen
berechtigt.
As
long
as
the
retention
of
title
exists,
the
Buyer
is
not
entitled
to
assign
or
pledge
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
zur
Abtretung
seiner
Ansprüche
aus
dem
Vertragsverhältnis
nur
mit
unserer
vorherigen
Zustimmung
berechtigt.
Customer
shall
be
entitled
to
assign
its
claims
from
the
contractual
agreement
only
with
our
previous
consent.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
Expedition
im
Jahre
1884
zwang
er
ostafrikanische
Stammesfürsten
zur
Abtretung
ihrer
Ländereien.
On
an
expedition
in
1884
he
forced
East
African
chiefs
to
give
up
their
land.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
der
Sicherheit
des
Luftverkehrs
willen
notwendig
ist,
müssen
die
nationalen
Behörden
zur
Abtretung
von
Befugnissen
an
die
Europäische
Union
bereit
sein.
If
this
is
necessary
for
the
sake
of
the
safety
of
air
transport,
the
national
authorities
must
be
prepared
to
hand
over
power
to
the
European
Union.
Europarl v8
Wiederholt
gab
es
Unterhandlungen
mit
dem
Landgrafen,
um
ihn
gegen
ein
Abfindungsquantum,
welches
anfangs
450.000
Taler
betrug,
zur
Abtretung
aller
seiner
Rechte
und
Grundbesitzungen
in
Hessen
zu
bewegen.
Repeatedly,
there
were
negotiations
with
the
Landgrave,
to
him
an
indemnity
against
Quantum,
which
was
initially
dollars
450,000,
all
of
its
rights
and
land
in
Sydney
to
move
to
the
assignment.
Wikipedia v1.0
November
1918
kam
es
während
der
letzten
Kabinettssitzung
zur
Abtretung
der
Macht
an
Józef
Pi?sudski,
der
erst
wenige
Stunden
zuvor
aus
der
Haft
in
der
Festung
Magdeburg
entlassen
wurde.
The
last
meeting
of
his
government
took
place
on
November
11
of
that
year,
when
all
powers
were
ceded
to
Józef
Pi?sudski,
who
got
back
from
prison
in
Magdeburg
Fortress
earlier
that
day.
Wikipedia v1.0