Translation of "Zur abstimmung bringen" in English

Sollen wir diese Frage zur Abstimmung bringen?
Shall we put this question to a vote?
OpenSubtitles v2018

Sollen wir es zur Abstimmung bringen?
Should we put it to a vote?
OpenSubtitles v2018

Und "Amerika Arbeitet" zur Abstimmung bringen.
Get AmWorks on the floor.
OpenSubtitles v2018

Können wir diese Änderungsanträge von 1 bis 18 zusammen zur Abstimmung bringen?
I therefore request on behalf of my Group that we should proceed to vote on Mr Graefe zu Baringdorf s report.
EUbookshop v2

Ich werde nun den Entschließungsantrag zur Abstimmung bringen.
Why does the Commission not make greater use of its special expertise ?
EUbookshop v2

Ich denke, dass wir das Ergebnis morgen mit einigem Stolz zur Abstimmung bringen können.
I think that we can bring the result to a vote tomorrow with a degree of pride.
Europarl v8

Könnten Sie nicht diesen Bericht, dem wir alle zustimmen, zur Abstimmung bringen?
Could you not put that report to the vote, since we are all agreed on it?
Europarl v8

Wir sind gut beraten, wenn wir diese Entschließung heute nicht zur Abstimmung bringen.
We should be well advised not to put this resolution to a vote today.
Europarl v8

Ich möchte Sie jedoch bitten, noch einen einzigen Änderungsantrag zur Abstimmung zu bringen.
However, I would like to ask you to put one other amendment to the vote.
Europarl v8

Nur sehr wenige empfehlen, dies auf der Hauptversammlung des Unternehmens zur Abstimmung zu bringen.
Only a very few recommend putting this to the vote in the company's general meeting.
Europarl v8

Wie viele Partner haben Sie in der Tasche, wenn wir den Vorschlag zur Abstimmung bringen?
How many partners do you have in your pocket if we put your proposal to a vote?
OpenSubtitles v2018

Ich beabsichtige daher auch nicht, die sen Änderungsantrag nochmals zur Abstimmung zu bringen.
I should like to state on behalf of my PASOK colleagues that the amendment adopted to paragraph 11 of the resolution expresses nothing more than the original paragraph did.
EUbookshop v2

Beantragt wird, die Vorlage... für den 13. Zusatzartikel zur Abstimmung zu bringen.
A motion has been made to bring the bill for the 13th Amendment to a vote. Do I hear a second?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns das zur Abstimmung bringen. Alle jene, die dafür sind, sagen aye.
The question is on the motion, all those in favor say aye.
OpenSubtitles v2018

Ich danke Ih nen dafür, daß Sie den vorliegenden gemeinsamen Entschließungsantrag zur Abstimmung bringen.
Once again we have a people calling for a parliamentary democracy based on our political philosophy to replace a dictator­ship.
EUbookshop v2

Deswegen bitte ich Sie, unseren Antrag in jedem Fall zur Abstimmung zu bringen.
Several points in the motion of the Green Group are not encompassed by the joint resolution and I am putting those points to the vote.
EUbookshop v2

Wenn wir die Entschließung heute nicht zur Abstimmung bringen kön nen, wozu dann eine Debatte?
The right political choices have to be made in setting up temporary committees of inquiry.
EUbookshop v2

Jede beleuchtet einen Aspekt des Vorschlags, den die Bewegung zur Abstimmung vors Stimmvolk bringen will.
Each one deals with an aspect of the proposal which GeNomi wants to put to a public vote.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Ansicht, dass es auch widersprüchlich ist, in einer Sitzung zwei Entschließungen zur Abstimmung zu bringen, eine zu Belarus und die andere zu Aserbaidschan, beide sehr unterschiedlich, obwohl beide Länder Teil der gleichen Östlichen Partnerschaft sind.
I feel that it is also contradictory that in the same session, two resolutions are being put to the vote, one on Belarus and the other on Azerbaijan, both very different in tone, when these two countries are part of the same Eastern Partnership.
Europarl v8

Ich darf den Vorschlag des Vorsitzenden des Fischereiausschusses noch einmal wiederholen und werde ihn dann unserer Versammlung zur Abstimmung bringen.
I am therefore going to recall this proposal by the chairman of the Committee on Fisheries, Mr Arias Cañete, and I shall invite the House to vote.
Europarl v8

Meine Frage an Sie lautet: Können Sie den Antrag von Herrn Caccavale auf Vertagung der Aussprache über den Bericht von Herrn Bontempi zur Abstimmung bringen?
My question to you is: can you take a vote on Mr Caccavale's proposal to delay discussion of Mr Bontempi's report?
Europarl v8

In diesem Fall, Frau Präsidentin, würde ich Sie auch ersuchen, den Kompromiss - der weiter geht als Änderungsantrag 46 - nach Beendigung dieser Abstimmung zur Abstimmung zu bringen.
In that case, Madam President, I would also ask you to put the compromise - which goes further than Amendment 46 - to the vote after this vote is taken.
Europarl v8

Ich weiß zwar, Herr Präsident, daß großer Druck auf Sie ausgeübt wurde, damit Sie diesen Änderungsantrag nicht zur Abstimmung bringen, doch sind Sie Präsident des Europäischen Parlaments.
I know, Mr President, that you have come under considerable pressure not to put this amendment to the vote, but you are President of the Parliament.
Europarl v8

Leider haben wir im Falle dieses Berichts gesehen, wie es die Linken in letzter Minute verpasst haben, den mit dem Berichterstatter vereinbarten Kompromiss zu unterstützen, weshalb wir ihn zur Abstimmung bringen mussten.
Unfortunately, in the case of this report we have seen how the left has, at the last minute, failed to support the compromise agreed with the rapporteur, and we have therefore had to put it to the vote.
Europarl v8

Sie hätten den Änderungsantrag als erstes zur Abstimmung bringen sollen und dann getrennt über den Rest des Absatzes abstimmen lassen müssen.
You should have put the amendment to the vote first, then have taken a separate vote on the rest of the paragraph.
Europarl v8

Das Parlament hat die Erklärung von Herrn Rosado Fernandes gehört, und ich werde jetzt ohne weitere Aussprache den Vorschlag zur elektronischen Abstimmung bringen, den ich vorher angekündigt habe, das heißt die Erteilung einer Rüge mit Verweis von zwei Tagen.
The House has heard Mr Rosado Fernandes' explanation and, without further debate, I put to electronic vote the proposal I made earlier to the House, that is to say, a vote of censure involving suspension for two days.
Europarl v8