Translation of "Zur abstimmung bringen" in English
Sollen
wir
diese
Frage
zur
Abstimmung
bringen?
Shall
we
put
this
question
to
a
vote?
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
es
zur
Abstimmung
bringen?
Should
we
put
it
to
a
vote?
OpenSubtitles v2018
Und
"Amerika
Arbeitet"
zur
Abstimmung
bringen.
Get
AmWorks
on
the
floor.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
diese
Änderungsanträge
von
1
bis
18
zusammen
zur
Abstimmung
bringen?
I
therefore
request
on
behalf
of
my
Group
that
we
should
proceed
to
vote
on
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
s
report.
EUbookshop v2
Ich
werde
nun
den
Entschließungsantrag
zur
Abstimmung
bringen.
Why
does
the
Commission
not
make
greater
use
of
its
special
expertise
?
EUbookshop v2
Ich
denke,
dass
wir
das
Ergebnis
morgen
mit
einigem
Stolz
zur
Abstimmung
bringen
können.
I
think
that
we
can
bring
the
result
to
a
vote
tomorrow
with
a
degree
of
pride.
Europarl v8
Könnten
Sie
nicht
diesen
Bericht,
dem
wir
alle
zustimmen,
zur
Abstimmung
bringen?
Could
you
not
put
that
report
to
the
vote,
since
we
are
all
agreed
on
it?
Europarl v8
Wir
sind
gut
beraten,
wenn
wir
diese
Entschließung
heute
nicht
zur
Abstimmung
bringen.
We
should
be
well
advised
not
to
put
this
resolution
to
a
vote
today.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
jedoch
bitten,
noch
einen
einzigen
Änderungsantrag
zur
Abstimmung
zu
bringen.
However,
I
would
like
to
ask
you
to
put
one
other
amendment
to
the
vote.
Europarl v8
Nur
sehr
wenige
empfehlen,
dies
auf
der
Hauptversammlung
des
Unternehmens
zur
Abstimmung
zu
bringen.
Only
a
very
few
recommend
putting
this
to
the
vote
in
the
company's
general
meeting.
Europarl v8
Wie
viele
Partner
haben
Sie
in
der
Tasche,
wenn
wir
den
Vorschlag
zur
Abstimmung
bringen?
How
many
partners
do
you
have
in
your
pocket
if
we
put
your
proposal
to
a
vote?
OpenSubtitles v2018
Ich
beabsichtige
daher
auch
nicht,
die
sen
Änderungsantrag
nochmals
zur
Abstimmung
zu
bringen.
I
should
like
to
state
on
behalf
of
my
PASOK
colleagues
that
the
amendment
adopted
to
paragraph
11
of
the
resolution
expresses
nothing
more
than
the
original
paragraph
did.
EUbookshop v2
Beantragt
wird,
die
Vorlage...
für
den
13.
Zusatzartikel
zur
Abstimmung
zu
bringen.
A
motion
has
been
made
to
bring
the
bill
for
the
13th
Amendment
to
a
vote.
Do
I
hear
a
second?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
das
zur
Abstimmung
bringen.
Alle
jene,
die
dafür
sind,
sagen
aye.
The
question
is
on
the
motion,
all
those
in
favor
say
aye.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
Ih
nen
dafür,
daß
Sie
den
vorliegenden
gemeinsamen
Entschließungsantrag
zur
Abstimmung
bringen.
Once
again
we
have
a
people
calling
for
a
parliamentary
democracy
based
on
our
political
philosophy
to
replace
a
dictatorship.
EUbookshop v2
Deswegen
bitte
ich
Sie,
unseren
Antrag
in
jedem
Fall
zur
Abstimmung
zu
bringen.
Several
points
in
the
motion
of
the
Green
Group
are
not
encompassed
by
the
joint
resolution
and
I
am
putting
those
points
to
the
vote.
EUbookshop v2
Wenn
wir
die
Entschließung
heute
nicht
zur
Abstimmung
bringen
kön
nen,
wozu
dann
eine
Debatte?
The
right
political
choices
have
to
be
made
in
setting
up
temporary
committees
of
inquiry.
EUbookshop v2
Jede
beleuchtet
einen
Aspekt
des
Vorschlags,
den
die
Bewegung
zur
Abstimmung
vors
Stimmvolk
bringen
will.
Each
one
deals
with
an
aspect
of
the
proposal
which
GeNomi
wants
to
put
to
a
public
vote.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
es
auch
widersprüchlich
ist,
in
einer
Sitzung
zwei
Entschließungen
zur
Abstimmung
zu
bringen,
eine
zu
Belarus
und
die
andere
zu
Aserbaidschan,
beide
sehr
unterschiedlich,
obwohl
beide
Länder
Teil
der
gleichen
Östlichen
Partnerschaft
sind.
I
feel
that
it
is
also
contradictory
that
in
the
same
session,
two
resolutions
are
being
put
to
the
vote,
one
on
Belarus
and
the
other
on
Azerbaijan,
both
very
different
in
tone,
when
these
two
countries
are
part
of
the
same
Eastern
Partnership.
Europarl v8
Ich
darf
den
Vorschlag
des
Vorsitzenden
des
Fischereiausschusses
noch
einmal
wiederholen
und
werde
ihn
dann
unserer
Versammlung
zur
Abstimmung
bringen.
I
am
therefore
going
to
recall
this
proposal
by
the
chairman
of
the
Committee
on
Fisheries,
Mr
Arias
Cañete,
and
I
shall
invite
the
House
to
vote.
Europarl v8
Meine
Frage
an
Sie
lautet:
Können
Sie
den
Antrag
von
Herrn
Caccavale
auf
Vertagung
der
Aussprache
über
den
Bericht
von
Herrn
Bontempi
zur
Abstimmung
bringen?
My
question
to
you
is:
can
you
take
a
vote
on
Mr
Caccavale's
proposal
to
delay
discussion
of
Mr
Bontempi's
report?
Europarl v8
In
diesem
Fall,
Frau
Präsidentin,
würde
ich
Sie
auch
ersuchen,
den
Kompromiss
-
der
weiter
geht
als
Änderungsantrag
46
-
nach
Beendigung
dieser
Abstimmung
zur
Abstimmung
zu
bringen.
In
that
case,
Madam
President,
I
would
also
ask
you
to
put
the
compromise
-
which
goes
further
than
Amendment
46
-
to
the
vote
after
this
vote
is
taken.
Europarl v8
Ich
weiß
zwar,
Herr
Präsident,
daß
großer
Druck
auf
Sie
ausgeübt
wurde,
damit
Sie
diesen
Änderungsantrag
nicht
zur
Abstimmung
bringen,
doch
sind
Sie
Präsident
des
Europäischen
Parlaments.
I
know,
Mr
President,
that
you
have
come
under
considerable
pressure
not
to
put
this
amendment
to
the
vote,
but
you
are
President
of
the
Parliament.
Europarl v8
Leider
haben
wir
im
Falle
dieses
Berichts
gesehen,
wie
es
die
Linken
in
letzter
Minute
verpasst
haben,
den
mit
dem
Berichterstatter
vereinbarten
Kompromiss
zu
unterstützen,
weshalb
wir
ihn
zur
Abstimmung
bringen
mussten.
Unfortunately,
in
the
case
of
this
report
we
have
seen
how
the
left
has,
at
the
last
minute,
failed
to
support
the
compromise
agreed
with
the
rapporteur,
and
we
have
therefore
had
to
put
it
to
the
vote.
Europarl v8
Sie
hätten
den
Änderungsantrag
als
erstes
zur
Abstimmung
bringen
sollen
und
dann
getrennt
über
den
Rest
des
Absatzes
abstimmen
lassen
müssen.
You
should
have
put
the
amendment
to
the
vote
first,
then
have
taken
a
separate
vote
on
the
rest
of
the
paragraph.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
die
Erklärung
von
Herrn
Rosado
Fernandes
gehört,
und
ich
werde
jetzt
ohne
weitere
Aussprache
den
Vorschlag
zur
elektronischen
Abstimmung
bringen,
den
ich
vorher
angekündigt
habe,
das
heißt
die
Erteilung
einer
Rüge
mit
Verweis
von
zwei
Tagen.
The
House
has
heard
Mr
Rosado
Fernandes'
explanation
and,
without
further
debate,
I
put
to
electronic
vote
the
proposal
I
made
earlier
to
the
House,
that
is
to
say,
a
vote
of
censure
involving
suspension
for
two
days.
Europarl v8