Translation of "Zur verfügung stehen" in English

Welche Mittel werden uns noch zur Verfügung stehen, um neue Initiativen durchzuführen?
What resources will be left for us to take new initiatives?
Europarl v8

Damit Geld zur Verfügung stehen kann, muss es spezifische Finanzierungsquellen geben.
For there to be money, there have to be specific sources of funding.
Europarl v8

Dabei müssen uns alle Instrumente zur Verfügung stehen.
We must use every available instrument to get the message across.
Europarl v8

Zumindest sollte bei einer Tür die Einstiegshilfe zur Verfügung stehen.
Boarding aids should be available for at least one door.
Europarl v8

Dann muß man jedoch auch prüfen, welche Mittel zur Verfügung stehen.
However, it will then also have to be seen what resources are available.
Europarl v8

Ausnahmeregelungen für zurückliegende Daten, wenn aktuelle Daten nicht zur Verfügung stehen.
Derogations for back data, where current data are available.
DGT v2019

Die Ergebnisse werden in Kürze zur Verfügung stehen.
The results will be made available very shortly.
Europarl v8

Es sollte für beide ausreichend Raum zur Verfügung stehen, hochqualitative Inhalte anzubieten.
There should be room for both to be able to provide quality content.
Europarl v8

Diese Studien werden dem Rat und diesem Haus sehr bald zur Verfügung stehen.
These studies will be available to the Council and this House in the near future.
Europarl v8

Also Mittel, die erwirtschaftet wurden, sollen für Eigenkapital zur Verfügung stehen.
In other words, it should be possible to re-invest profits as equity capital.
Europarl v8

Dies sind Instrumente, die zur Verfügung stehen, aber nicht genutzt werden.
These are instruments that are in place but are being not used.
Europarl v8

Die Redefreiheit muss allen zur Verfügung stehen.
The freedom of speech must be available for everyone.
Europarl v8

Meines Erachtens werden bis Ende des Jahres sämtliche Verpflichtungsermächtigungen zur Verfügung stehen.
I believe that all the commitments will be in place by the end of the year.
Europarl v8

Dabei macht es keinen Unterschied, welche institutionellen Instrumente zur Verfügung stehen.
Whatever institutional arrangements you have will not make any difference whatsoever.
Europarl v8

Ich bezweifle den Nutzen, da keine zusätzlichen Mittel zur Verfügung stehen.
I do not think it will be a help because no extra money is available.
Europarl v8

Der Rat hat diese Finanzmittel beschlossen, obwohl sie nicht zur Verfügung stehen.
The Council has decided on this form of financing, but it made the decision without the corresponding funds being available.
Europarl v8

Ausreichende Mittel werden für die Migrationspolitik, einschließlich Frontex, zur Verfügung stehen.
Sufficient resources will be available for migration policy, including Frontex.
Europarl v8

Offenheit und Transparenz sind die demokratischen Werkzeuge, die uns zur Verfügung stehen.
Openness and transparency are the democratic tools we have available.
Europarl v8

Jeden Tag sterben 12 Menschen, weil nicht genügend Transplantationsorgane zur Verfügung stehen.
Every day, 12 people die because of the shortage of organs available for transplantation.
Europarl v8

Erstens muss für spezifische Projekte innerhalb der Strategie Geld zur Verfügung stehen.
Firstly, for specific projects to be included in the strategy, money has to be available.
Europarl v8

Das CAS wird im ersten Halbjahr 2011 zur Verfügung stehen.
The CAS will become operational during the first semester of 2011.
Europarl v8

Natürlich müssen unserer Meinung nach genügend Mittel für die Umsetzung zur Verfügung stehen.
Of course the resources for implementation must be sufficient.
Europarl v8

Diese Information muß jedoch direkt bei Abfahrt des Schiffes zur Verfügung stehen.
However, there is a need for the information to become available immediately upon the point of departure of the ship.
Europarl v8

Uns wird eine neue Kommission zur Verfügung stehen.
We will also have a new Commission.
Europarl v8

Die Spezifikation wird in der ersten Stufe noch nicht zur Verfügung stehen.
A Specification will not be available in the first step.
DGT v2019

Wird solches Wasser verwendet, so müssen hierfür ausreichende Versorgungseinrichtungen zur Verfügung stehen.
When such water is used, adequate facilities are to be available for its supply.
DGT v2019

Betriebsanleitungen müssen zur Verfügung stehen und entsprechende Aufzeichnungen geführt werden.
Operating instructions shall be available and appropriate records kept.
DGT v2019

Ich habe nur die Informationen, die mir zur Verfügung stehen.
I just have the information which is available to me.
Europarl v8

Die EIB hat signalisiert, dass mehr Gelder zur Verfügung stehen.
The EIB has signalled that more monies are available.
Europarl v8