Translation of "Zurücklegen lassen" in English

Das sind diejenigen, die ich habe zurücklegen lassen.
These are the ones I had the guy hold for us.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du solltest dich lieber zurücklegen und wir lassen das ganze etwas langsamer angehen.
I think you need to just lie back down and we'll take this a little bit more slowly.
OpenSubtitles v2018

Richard Hammond erreichte das Ziel nicht, „da es grausam erschien ihn die zusätzliche Distanz zurücklegen zu lassen, nur damit Clarkson sich hämisch freuen könne“.
Richard Hammond never made it to the pole, as it "seemed cruel to make him go the extra distance just so Clarkson could gloat".
Wikipedia v1.0

Wenn Sie jetzt ein übliches Projektil nehmen und es dieselbe Strecke zurücklegen lassen und das Video wieder um den Faktor 10 Milliarden verlangsamen, wissen Sie, wie lange Sie dann hier sitzen müssen, um den Film zu sehen?
Now, if you take an ordinary bullet and let it go the same distance and slow down the video -- again, by a factor of 10 billion -- do you know how long you'll have to sit here to watch that movie?
TED2020 v1

Wenn heute aufgrund der Rahmenbedingungen anderer Politikbereiche und einer mangelhaften Harmonisierung innerhalb der EU es sich betriebswirtschaftlich lohnt, vorgefertigte Teiglinge in Kühlwagen hunderte von Kilometern im LKW zurücklegen zu lassen, um sie erst vor Ort zu Brezeln fertig zu backen, ist dies nur ein Beispiel für Handlungsbedarf.
The fact that it currently makes sound business sense – because of the framework conditions of other policy areas and inadequate harmonisation within the EU – to take pre-formed pieces of dough hundreds of kilometres in a freezer lorry before they are baked into pretzels is just one example of where action needs to be taken.
TildeMODEL v2018

Meine Klasse wird arschviel mündlich berichten, und ich habe dieses Kleid schon vor zwei Monaten bei Karstadt zurücklegen lassen.
My class is doing a buttload of oral reports, and I put this dress on layaway at Marshalls two months ago.
OpenSubtitles v2018

Es hab's zurücklegen lassen... im Laden für "Dinge, die man von einem Kumpel nicht erwarten sollte".
It's still on layaway at the "things dudes shouldn't expect from other dudes" store.
OpenSubtitles v2018

Auch kann es sich in einem solchen Fall empfehlen, die Warenbahn 1 nach dem Schaumauftrag eine längere Strecke zurücklegen zu lassen, bevor sie in den Dämpfer einfährt, damit der Schaum genügend Gelegenheit hat, gründlich in den Pol einzudringen.
It may further be desirable in such a case to let the width of fabric 1 pass over a longer path following the application of the foam, prior to guiding it into the steamer, so that the foam may have an opportunity to thoroughly penetrate the pile.
EuroPat v2

Der Glaube an Meine Hilfe, die feste Zuversicht, als Kind die Obhut des Vaters zu genießen, wird ihn seinen Erdengang in Ruhe und Sorglosigkeit zurücklegen lassen, und auch die Gewißheit wird er haben, geistig sein Ziel zu erreichen, weil Ich Selbst Mein Kind an der Hand führe und es zu Mir ziehe voller Liebe.
Faith in my help, the firm confidence to enjoy as child the care of the father, will let him cover his earth walk in quietness and carefreeness, and he will also have the certainty to reach his destination spiritually, because I myself lead my child by the hand and draw it to me full of love.
ParaCrawl v7.1

Besonders die kurzen Wege zwischen den internationalen Fondsgesellschaften, die sich gut mit der Vespa oder der U-Bahn zurücklegen lassen, schätzt der FinTech-Gründer.
The founder of FinTech particularly appreciates the short distances between international investment companies, which can be covered well with Vespa or the subway.
ParaCrawl v7.1

Und der Herr habe ihn jenen langen Weg zurücklegen lassen, um ihn auf die Sendung vorzubereiten.
And the Lord put him through that long course of trials to prepare him for the mission.
ParaCrawl v7.1

Du meinst freilich wohl, dass dieser weite Weg sich auf eine natürliche Weise in einem Tage wohl nicht werde zurücklegen lassen.
You think of course that such a long way cannot be covered in a natural way in 1 day.
ParaCrawl v7.1

Hilf uns, den Weg zu finden!« Das ist der Weg, den Jesus seine Jünger, die kanaanäische Frau und die Menschen aller Zeiten und Völker, einen jeden von uns hat zurücklegen lassen.
This is the way that Jesus made his disciples take, as well as the Canaanite woman and men and women of every epoch and nation and each one of us.
ParaCrawl v7.1

Er wird Seinen Willen zurückziehen von jeglicher Außenform und das sich Ihm widersetzende Geistige erneut den endlos langen Weg im gebannten Zustand zurücklegen lassen, denn für dieses Geistige besteht keine Aussicht auf Höherentwicklung und Erlösung im Jenseits, da sein Wille noch völlig unter dem Einfluß des Widersachers steht.
He will withdraw His will from every external form and let the souls take the infinitely long path in a bound state again, because no prospect of higher development and redemption exists for this spiritual essence in the beyond, since its will is still utterly influenced by the opponent.
ParaCrawl v7.1

Schnell die Bäcker der Umgebung anrufen und alle Brötchen zurücklegen lassen, Auto organisiert, Azubi zur Unterstützung an Land gezogen.
Call the closest bakeries and have all the buns set aside for us, find a car to use, grab an apprentice for help.
ParaCrawl v7.1