Translation of "Vermuten lassen" in English
Diese
Ergebnisse
lassen
vermuten,
dass
intravenöses
Epinephrin
kontraindiziert
ist.
These
results
suggest
that
intravenous
epinephrine
may
be
contraindicated.
ELRC_2682 v1
Tierstudien
lassen
vermuten,
dass
die
Niere
das
vorrangige
Clearance-Organ
ist.
Animal
studies
suggest
that
the
kidney
is
the
dominant
organ
of
clearance.
EMEA v3
Klinische
Sicherheitsdaten
lassen
vermuten,
dass
die
Inzidenz
der
Hypertonie
wahrscheinlich
dosisabhängig
ist.
Clinical
safety
data
suggest
that
the
incidence
of
hypertension
is
likely
to
be
dose-dependent.
ELRC_2682 v1
Die
vorliegenden
klinischen
Daten
lassen
vermuten,
dass
eine
Einzeldosis
ausreichend
sein
dürfte.
Available
clinical
data
suggest
that
a
single
dose
may
be
sufficient.
ELRC_2682 v1
Populationspharmakokinetische
Analysen
lassen
vermuten,
dass
keine
Dosisanpassung
von
Maraviroc
notwendig
ist.
Population
PK
studies
suggest
that
a
dose
adjustment
of
maraviroc
is
not
required.
EMEA v3
Die
klinischen
Daten
lassen
vermuten,
dass
eine
Einzeldosis
ausreichend
sein
kann.
Clinical
data
suggest
that
a
single
dose
may
be
sufficient.
ELRC_2682 v1
Tierstudien
lassen
vermuten,
dass
die
Niere
das
vorrangige
ClearanceOrgan
ist.
Animal
studies
suggest
that
the
kidney
is
the
dominant
organ
of
clearance.
ELRC_2682 v1
Aktuelle
Forschungen
lassen
vermuten,
dass
sich
diese
Trends
noch
verstärken
werden.
Recent
research
indicates
that
these
trends
are
likely
to
intensify.
News-Commentary v14
Und
die
Dinge
stehen
sogar
noch
besser
als
diese
Zahlen
vermuten
lassen.
But
things
are
even
better
than
those
numbers
imply.
News-Commentary v14
Die
Daten
lassen
vermuten,
dass
die
Ergebnisse
in
beiden
Fällen
ähnlich
sind.
The
evidence
would
indicate
that
similar
results
have
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Folgende
Überlegungen
jedoch
lassen
vermuten,
daß
der
Übergang
glatt
vonstatten
geht:
However,
the
following
factors
suggest
that
the
transition
will
be
smooth:
TildeMODEL v2018
Das
würde
ein
Versteck
irgendeiner
Art
vermuten
lassen.
This
would
suggest
a
lair
of
some
sort.
OpenSubtitles v2018
Die
Zahlen
lassen
vermuten,
dass
auch
ältere
Geistliche
involviert
sind.
But
the
numbers
clearly
indicate
that
there
were
senior
clergy
involved.
OpenSubtitles v2018
Also
würde
das
entweder
Boston
General
Hospital
oder
Veronas
Zuhause
vermuten
lassen.
So
that
would
suggest
either
Boston
General
Hospital
or
Verona's
home.
OpenSubtitles v2018
Abriebspuren
lassen
vermuten,
dass
sie
kämpfte.
Scuff
marks
suggest
that
she
was
struggling.
OpenSubtitles v2018
Die
Statistiken
lassen
vermuten,
dass
ihr
etwa
zwei
Hinweise
bekommt.
In
fact,
statistics
suggest
you
will
get
at
least
two
calls.
OpenSubtitles v2018
Genügend
Indizien
lassen
vermuten,
dass
die
Legende
wahr
ist.
There's
enough
evidence
to
suggest
there
may
have
been
a
real
person
behind
those
stories.
OpenSubtitles v2018
Die
Umstände
lassen
vermuten,
dass
Sie
von
einer
anderen
Voyager
kommen.
The
evidence
would
seem
to
suggest
that
you've
come
from
a
different
ship...
a
different
Voyager.
OpenSubtitles v2018
Es
sollten
keine
Herstellerangaben
gemacht
werden,
die
folgende
Merkmale
vermuten
lassen:
No
claim
should
be
made
that
implies
the
following
characteristics:
DGT v2019
Jüngste
unbestätigte
Sichtungen
lassen
vermuten,
dass
sie
noch
in
Kambodscha
vorkommen
könnte.
Recent
unconfirmed
reports
suggest
that
it
may
occur
in
Cambodia.
WikiMatrix v1
Allerdings
ist
die
Lage
weit
komplizierter
als
es
diese
statistischen
Daten
vermuten
lassen.
However,
the
situation
is
much
more
complex
than
these
statistics
imply.
EUbookshop v2