Translation of "Zurückerhalten haben" in English

Es ist genau das Feld, das Sie von Cheby_App zurückerhalten haben.
It is exactly the field, which Cheby_App has returned to you.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben.
We can refuse the repayment until we get the goods back.
CCAligned v1

Es ist genau das Feld, das Sie von Lagrange_Int zurückerhalten haben.
It is the exact same field you have received from Lagrange_Int.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren unbeschädigt zurückerhalten haben.
We can refuse the repayment if we have received the goods damaged.
CCAligned v1

Es ist genau das Feld, das Sie von Spline_Int zurückerhalten haben.
It is the exact same field, which you have received from Spline_Int.
ParaCrawl v7.1

Es ist genau das Feld, das Sie von Fourier_Int zurückerhalten haben.
It is exactly the field, which Fourier_Int has returned to you.
ParaCrawl v7.1

Dialog_Id ist bekanntlich die Identifikations-Nummer, die Sie bei Def_Dialog zurückerhalten haben.
As we know, Dialog_Id is the identification number, which has been returned to you after End_Dialog.
ParaCrawl v7.1

Es ist genau das Feld, das Sie von Fourier_Int_Sin zurückerhalten haben.
It is exactly the field, which Fourier_Int_Sin has returned to you.
ParaCrawl v7.1

Wir werden den Differenzbetrag gutschreiben, sobald wir deine Umtauschartikel zurückerhalten haben.
Your card will be credited for the exchange item when we receive it.
ParaCrawl v7.1

Diese Nummer ist identisch mit der Nummer, die Sie schon bei Def_Menu zurückerhalten haben.
This number is identical with the number already returned with Def_Menu.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir ein Teil zurückerhalten haben, wird es verarbeitet und eine Gutschrift wird erstellt.
Once a return is received back to us, it gets processed and the credit note is raised.
ParaCrawl v7.1

Dialog_Id können Sie ebenfalls weglassen, da Sie die Dialog-Identifikationsnummer ja schon bei Def_Dialog zurückerhalten haben.
Dialog_Id can be omitted as well, because the dialog number has already been returned with Def_Dialog.
ParaCrawl v7.1

Er vergaß, die 10 Milliarden Euro zu erwähnen, die wir zurückerhalten haben, weil sie 2003 nicht ausgegeben worden waren.
He forgot to mention the EUR 10 billion that we got back unspent in 2003.
Europarl v8

Wir sollten die Türkei wissen lassen, daß ihr Antrag auf Beitritt zur Europäischen Gemeinschaft keine weitere Prüfung erfahrt, bis Kutlu, Sargin und alle anderen politischen Gefangenen in der Türkei ihre Freiheit zurückerhalten haben.
We should tell Turkey that there will be no further consideration of its application to join the European Community until Kutlu, Sargin and all the other political prisoners in Turkey are given their freedom.
EUbookshop v2

Es scheint alles so einfach, worum es aber eigentlich geht ist, daß die kleinen Bauern nach dem Ende der Nelkenrevolution in Portugal endlich Boden zurückerhalten haben, der ihnen jetzt wieder entrissen und den Großgrundbesitzern zugeteilt wird.
It is the global policy approach - not just these proposals - that is the core problem. These are policies that have sparked off deep and intense opposition in the farming world, and the situation facing the rural community in my country fully justifies their attitude.
EUbookshop v2

Die EUBAM berichtete ferner, dass wegen der hohen Korruption in Staatsanwaltschaften und im Justizapparat Schmuggler auf freien Fuß gesetzt wurden und die Schmuggelware zurückerhalten haben.
EUBAM reported also that duetothelevelofcorruptionintheprosecutor’sofficesandjudiciary, smugglers have beenreleasedandthesmuggled goodsreturnedtothe smugglers.
EUbookshop v2

Seit die Antiker Atlantis zurückerhalten haben... sind die Genii die mächtigste und organisierteste Gruppe... die gegen die Wraith kämpfen.
Since Atlantis was returned to the Ancestors, the Genii are the most powerful and organized group of humans fighting the Wraiths.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist.
We may refuse reimbursement until we have received the returned goods, or until you have proved that you have returned the goods, whichever comes first.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist.
We can refuse the refund, until we have got back the goods or you have produced the proof that you have sent back the goods, depending on which is the earlier time.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den verfolgbaren Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist.
We may refuse payment until we have received the goods back or until you have provided a traceable proof that you sent back the goods.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder in einem gut verpackten Zustand zurückerhalten haben.
We can refuse the repayment, until we have got back the goods again in a well packed state.
CCAligned v1

Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, daß Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist.
Orders will be send after payment is received. State the way of payment you prefer with your order and confirm your order after we have sent you the invoice.
CCAligned v1