Translation of "Zum schutz" in English
Die
Behörden
müssen
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Lebens
der
Zivilbevölkerung
ergreifen.
The
authorities
must
take
measures
aimed
at
protecting
civilian
lives.
Europarl v8
Ein
System
zum
Schutz
von
persönlichen
Daten
muss
transparent
und
unmissverständlich
ausgeführt
werden.
A
system
for
protecting
personal
data
must
be
implemented
transparently
and
unequivocally.
Europarl v8
Folglich
enthält
der
Bericht
wichtige
Bestimmungen
zum
Schutz
der
Grundrechte
der
Bürger.
Consequently,
the
report
contains
important
provisions
for
defending
citizens'
fundamental
rights
Europarl v8
Die
Mittel
des
TACIS-Programms
sollten
unbedingt
effektiver
zum
Schutz
der
Ostsee
eingesetzt
werden.
The
TACIS
fund
should
definitely
be
used
more
efficiently
for
the
protection
of
the
Baltic
Sea.
Europarl v8
Zum
Schutz
der
Gesundheit
der
Bürger
müssen
größte
technische
Anstrengungen
gefordert
werden.
We
must
demand
the
greatest
possible
technical
effort
in
order
to
protect
the
health
of
our
citizens.
Europarl v8
Wieso
lehnt
es
die
Kommission
ab,
Grenzwerte
zum
Schutz
der
Verbraucher
festzulegen?
How
can
it
refuse
to
define
limits
to
protect
consumers?
Europarl v8
Es
sollten
so
schnell
wie
möglich
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Verbraucher
ergriffen
werden.
As
soon
as
possible,
we
need
to
see
the
appropriate
measures
put
in
place
to
protect
consumers.
Europarl v8
Es
stimmt,
daß
ein
Büro
zum
Schutz
der
Menschenrechte
in
Kolumbien
existiert.
It
is
true
that
there
is
an
office
for
the
defence
of
human
rights
in
Colombia.
Europarl v8
Bestimmungen
über
Arbeitsmittel
und
Arbeitsmethoden
tragen
somit
zum
Schutz
der
betroffenen
Arbeitnehmer
bei.
Provisions
relating
to
work
equipment
and
methods
thus
contribute
to
the
protection
of
the
workers
involved.
DGT v2019
Zwischen
Städten,
was
die
Standards
zum
Schutz
der
städtischen
Umgebung
betrifft?
Between
cities,
in
standards
of
protection
for
the
urban
environment?
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
bekräftigt
ihre
Verpflichtung
zum
Schutz
von
Grundrechten
und
Nichtdiskriminierung.
The
European
Commission
reaffirms
its
commitment
to
the
protection
of
fundamental
rights
and
non-discrimination.
Europarl v8
Es
soll
zum
Schutz
dieser
Art
dienen.
It
is
aimed
at
protecting
this
species.
Europarl v8
Dies
wird
das
System
der
Europäischen
Union
zum
Schutz
der
Grundrechte
vervollständigen.
This
will
complete
the
European
Union
system
of
protection
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Auch
das
wäre
meines
Erachtens
ein
Beitrag
zum
Schutz
der
Persönlichkeitsrechte
der
Betroffenen.
In
my
opinion,
this
would
also
contribute
to
protecting
the
personal
rights
of
those
affected.
Europarl v8
Die
Entscheidung
einer
Flugverbotszone
zum
Schutz
der
Zivilbevölkerung
war
richtig.
It
was
right
to
take
the
decision
regarding
the
nofly
zone
in
order
to
protect
civilians.
Europarl v8
Deshalb
stimme
ich
gegen
seinen
Antrag
zum
Schutz
seiner
parlamentarischen
Immunität.
I
am
therefore
voting
against
his
request
to
protect
his
parliamentary
immunity.
Europarl v8
Wir
müssen
angemessene
Verfahren
zum
Schutz
und
zur
Überwachung
einsetzen.
We
have
to
come
forward
with
proper
methods
of
conservation
and
proper
methods
of
supervision.
Europarl v8
Auch
die
öffentliche
Meinung
verlangt
vehement
nach
Maßnahmen
zum
Schutz
von
Minderjährigen.
There
was
also
a
strong
public
opinion
demanding
action
to
protect
minors.
Europarl v8
Dies
wird
unser
gebührender
Beitrag
zum
Schutz
des
Verbrauchers
sein.
That
would
be
our
rightful
contribution
to
consumer
protection.
Europarl v8
Sie
haben
im
Hinblick
auf
ihre
Verantwortung
zum
Schutz
der
Volksgesundheit
schmählich
versagt.
They
have
failed
miserably
in
their
responsibility
to
protect
public
health.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Identität
von
Zeugen
ergreifen.
Member
States
may
take
measures
to
protect
witnesses'
identity.
DGT v2019
Wir
müssen
geeignete
strafrechtliche
Maßnahmen
zum
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte
ergreifen.
Here
we
are
urged
to
apply
common
criminal
measures
to
protect
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Diese
Initiative
ist
Bestandteil
einer
globalen
Strategie
zum
Schutz
kritischer
Infrastrukturen.
This
initiative
forms
part
of
the
global
strategy
to
protect
critical
infrastructures.
Europarl v8
Daher
habe
ich
für
die
Maßnahmen
zum
Schutz
dieser
Rechte
gestimmt.
That
is
why
I
voted
in
favour
of
the
measures
relating
to
the
protection
of
these
rights.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Maßnahmen
zur
Harmonisierung
ihrer
Rechtsvorschriften
zum
Schutz
der
Kinder
harmonisieren.
Let
the
Member
States
take
steps
to
harmonize
their
national
legislation
on
child
protection.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
eine
strengere
Gesetzgebung
zum
Schutz
der
Nichtraucher
fordern.
I
conclude,
Madam
President,
by
calling
for
more
rigorous
legislation
for
the
protection
of
non-smokers.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
eine
Richtlinie
zum
Schutz
des
öffentlichen
Dienstes.
The
aim
of
the
directive
is
to
protect
public
property.
Europarl v8
Im
Grunde
verletzt
es
sämtliche
internationalen
Vereinbarungen
zum
Schutz
der
Menschenrechte.
Basically,
it
contravenes
all
international
conventions
for
the
protection
of
human
rights.
Europarl v8
Zum
Schutz
gegen
elektromagnetische
Störungen
müssen
den
verschiedenen
Wirtschaftsteilnehmern
Pflichten
auferlegt
werden.
Protection
against
electromagnetic
disturbance
requires
obligations
to
be
imposed
on
the
various
economic
operators.
DGT v2019