Translation of "Zum genannten zeitpunkt" in English
Folglich
soll
dieser
Beschluss
zum
vorstehend
genannten
Zeitpunkt
in
Kraft
treten
---
This
Decision
should
consequently
enter
into
force
on
the
abovementioned
date
,
ECB v1
Das
rote
Kreuz
zeigt
Position
der
Polarstern
zum
genannten
Zeitpunkt.
The
red
cross
shows
the
position
of
Polarstern
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinner
werden
auf
dieser
Website
zum
oben
genannten
Zeitpunkt
bekannt
gegeben
(siehe
Zeitplan).
Winners
will
be
announced
on
this
website
at
the
timing
stated
above
(see
Schedule).
CCAligned v1
Während
einer
Übergangszeit
von
acht
Jahren,
die
zum
genannten
Zeitpunkt
beginnt,
darf
der
Steuersatz
für
Zinsen
oder
Lizenzgebühren,
die
an
ein
verbundenes
Unternehmen
eines
anderen
Mitgliedstaates
oder
an
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gelegene
ständige
Betriebsstätte
eines
verbundenen
Unternehmens
eines
Mitgliedstaats
gezahlt
werden,
10
%
während
der
ersten
vier
Jahre
und
5
%
während
der
folgenden
vier
Jahre
nicht
überschreiten.
During
a
transitional
period
of
eight
years
starting
on
the
aforementioned
date,
the
rate
of
tax
on
payments
of
interest
or
royalties
made
to
an
associated
company
of
another
Member
State
or
to
a
permanent
establishment
situated
in
another
Member
State
of
an
associated
company
of
a
Member
State
must
not
exceed
10
%
during
the
first
four
years
and
5
%
during
the
final
four
years.
DGT v2019
Während
einer
Übergangszeit
von
sechs
Jahren,
die
zum
genannten
Zeitpunkt
beginnt,
darf
der
Steuersatz
für
Lizenzgebühren,
die
an
ein
verbundenes
Unternehmen
eines
anderen
Mitgliedstaates
oder
an
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gelegene
ständige
Betriebsstätte
eines
verbundenen
Unternehmens
eines
Mitgliedstaats
gezahlt
werden,
10
%
nicht
überschreiten.
During
a
transitional
period
of
six
years
starting
on
the
aforementioned
date,
the
rate
of
tax
on
payments
of
royalties
made
to
an
associated
company
of
another
Member
State
or
to
a
permanent
establishment
situated
in
another
Member
State
of
an
associated
company
of
a
Member
State
must
not
exceed
10
%.
DGT v2019
Ich
verstehe
den
Standpunkt
der
Berichterstatterin,
die
angesichts
der
Unnachgiebigkeit
des
Rates
das
In-Kraft-Treten
des
Programms
zum
genannten
Zeitpunkt
nicht
gefährden
wollte.
I
understand
the
position
of
the
rapporteur,
who,
faced
with
the
Council’s
intransigence,
did
not
wish
to
jeopardise
the
programme’s
entering
into
force
on
the
date
set.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
bezieht
sich
u.
a.
auf
den
Nahen
Osten
und
kann
zum
genannten
Zeitpunkt
bei
den
entsprechenden
Organen
thematisiert
werden.
This
is
an
issue,
among
others,
regarding
the
Middle
East
that
can
be
raised
with
the
appropriate
institutions
at
that
time.
Europarl v8
Während
einer
Übergangszeit
von
acht
Jahren,
die
zum
genannten
Zeitpunkt
beginnt,
darf
der
Steuersatz
für
Zinsen
und
Lizenzgebühren,
die
an
ein
verbundenes
Unternehmen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
an
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
belegene
Betriebsstätte
eines
verbundenen
Unternehmens
eines
Mitgliedstaats
gezahlt
werden,
während
der
ersten
vier
Jahre
10
%
und
während
der
letzten
vier
Jahre
5
%
nicht
überschreiten.
During
a
transitional
period
of
eight
years
starting
on
the
aforementioned
date,
the
rate
of
tax
on
payments
of
interest
or
royalties
made
to
an
associated
company
of
another
Member
State
or
to
a
permanent
establishment
situated
in
another
Member
State
of
an
associated
company
of
a
Member
State
must
not
exceed
10
%
during
the
first
four
years
and
5
%
during
the
final
four
years.
JRC-Acquis v3.0
Während
einer
Übergangszeit
von
sechs
Jahren,
die
zum
genannten
Zeitpunkt
beginnt,
darf
der
Steuersatz
für
Lizenzgebühren,
die
an
ein
verbundenes
Unternehmen
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
an
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
belegene
Betriebsstätte
eines
verbundenen
Unternehmens
eines
Mitgliedstaats
gezahlt
werden,
10
%
nicht
überschreiten.
During
a
transitional
period
of
six
years
starting
on
the
aforementioned
date,
the
rate
of
tax
on
payments
of
royalties
made
to
an
associated
company
of
another
Member
State
or
to
a
permanent
establishment
situated
in
another
Member
State
of
an
associated
company
of
a
Member
State
must
not
exceed
10
%.
JRC-Acquis v3.0
Sollten
diese
Bestimmungen
zum
genannten
Zeitpunkt
nicht
anwendbar
sein,
so
gelten
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
festgesetzten
Beträge
und
die
entsprechenden
Rahmenbedingungen
vorläufig
weiter.
Should
these
provisions
not
be
applicable
on
that
date,
the
amounts
of
the
fees
and
the
conditions
governing
them
under
this
Regulation
shall
continue
to
apply
provisionally.
JRC-Acquis v3.0
Zum
genannten
Zeitpunkt
war
die
Kommission
zu
der
Schlußfolgerung
gekommen,
daß
die
Informationen,
die
den
Kunden
zur
Verfügung
stehen,
und
die
Leistungsfähigkeit
des
Bankensystems
bei
Überweisungsdienstleistungen
unzureichend
sind.
At
that
time,
the
Commission
had
judged
insufficient
the
information
available
to
customers
and
the
performance
of
the
banking
system
with
regard
to
transfer
services.
TildeMODEL v2018
Während
einer
Übergangszeit
von
sechs
Jahren,
die
zum
genannten
Zeitpunkt
beginnt,
darf
der
Steuersatz
für
Lizenzgebühren,
die
an
ein
verbundenes
Unternehmen
eines
anderen
Mitgliedstaates
oder
an
eine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
belegene
Betriebsstätte
eines
verbundenen
Unternehmens
eines
Mitgliedstaats
gezahlt
werden,
10
%
nicht
überschreiten.
During
a
transitional
period
of
six
years
starting
on
the
aforementioned
date,
the
rate
of
tax
on
payments
of
royalties
made
to
an
associated
company
of
another
Member
State
or
to
a
permanent
establishment
situated
in
another
Member
State
of
an
associated
company
of
a
Member
State
must
not
exceed
10
%.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
den
Mitgliedstaaten
die
zweckdienlichen
Maßnahmen
nach
Artikel
93
Absatz
1
des
EG-Vertrags
vorgeschlagen,
damit
das
neue
System
der
Regionalbeihilfen
auf
der
Grundlage
der
von
der
Kommission
genehmigten
neuen
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zweckbestimmung
zum
genannten
Zeitpunkt
angewendet
wird.
The
Commission
has
recently
put
to
the
Member
States
the
measures
that
will
be
needed
under
Article
93(1)
of
the
Treaty
to
implement
the
new
regional-aid
regime
by
the
required
date
under
the
new
regional
Stateaid
rules
which
it
has
just
adopted.
EUbookshop v2
Zur
Beihilfe
an
Zuckererzeuger,
die
am
31.
Dezember
1992
im
Besitz
von
Lagerbeständen
waren,
ist
sodann
festzustellen,
daß
diese
Beihilfe
denjenigen
Zuckererzeugern
einen
Ausgleich
bieten
sollte,
die
für
die
zum
genannten
Zeitpunkt
gelagerten
Erzeugnisse
Rüben
aus
der
Ernte
1992
zu
dem
vor
Inkrafttreten
der
angefochtenen
Verordnung
geltenden
höheren
Mindestpreis
gekauft
hatten.
Regulation
No
2808/89
was
the
subject
of
an
action
for
annulment
and
an
application
for
interim
measures
brought
by
the
applicant,
which
was
trading
at
the
time
under
the
name
of
'Extramet
Industrie
SA'.
The
application
for
interim
measures
was
dismissed
by
order
of
the
President
of
the
Court
of
Justice
of
14
February
1990
on
the
ground
that
the
applicant
had
failed
to
establish
the
imminence
of
the
alleged
danger
that
it
might
not
survive
the
imposition
of
the
antidumping
duty.
EUbookshop v2
Es
ist
also
das
Ziel
der
Europäischen
Kommission,
bis
zum
genannten
Zeitpunkt
die
EU-eigenen
Treibhausgasemissionen
um
80-95
%
im
Vergleich
zu
den
Werten
von
1990
zu
reduzieren.
In
concrete
terms,
the
European
Commission
aims
at
reducing
the
EU’s
domestic
greenhouse
gas
emissions
by
80–95
%
compared
to
their
1990
levels
by
that
date.
ParaCrawl v7.1
Kann
zum
genannten
Zeitpunkt
keine
beschlussfähige
Mehrheit
festgestellt
werden,
wird
satzungsgemäß
am
gleichen
Tag
für
20:15
Uhr
die
zweite
Mitgliederversammlung
einberufen,
deren
Beschlussfähigkeit
nicht
mehr
an
die
Anzahl
der
vertretenen
stimmberechtigten
Mitglieder
gebunden
ist.
If
there
won’t
be
a
quorum
at
the
given
time,
according
to
the
statute,
the
second
general
meeting
will
be
summoned
for
8:15
p.m.
the
same
day.
The
quorum
of
the
second
meeting
is
not
bound
to
the
number
of
members
present.
ParaCrawl v7.1
Die
teilnehmenden
Teams
müssen
sich
zum
genannten
Zeitpunkt
bei
ihrem
Fahrzeug
einfinden,
damit
sie
juriert
werden
können.
Participating
teams
must
be
present
at
their
vehicle
at
the
given
time,
so
they
can
be
assessed
by
the
jury.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
wird
in
Schritt
b)
der
Impuls
repetitiv
über
mehrere
Spiegelperioden
jeweils
zum
genannten
bekannten
Zeitpunkt
bezogen
auf
die
jeweilige
Spiegelperiode
eingespeist.
In
step
b)
the
pulse
is
optionally
fed
repetitively
over
a
plurality
of
mirror
periods,
each
at
said
known
time
relative
to
the
respective
mirror
period.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
6,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
in
Schritt
b)
der
Impuls
(E
i)
repetitiv
über
mehrere
Spiegelperioden
(t)
jeweils
zum
genannten
bekannten
Zeitpunkt
(t
i,1)
bezogen
auf
die
jeweilige
Spiegelperiode
(t)
eingespeist
wird.
The
method
according
to
claim
6,
wherein
in
step
b)
the
pulse
is
fed
repetitively
over
a
plurality
of
mirror
periods,
each
at
said
known
time
relative
to
the
respective
mirror
period.
EuroPat v2
Ebenso
wenig
ein
österreichischer
Journalist,
den
es
keineswegs
ermüdete,
in
mehreren
Mails
darauf
hinzuweisen,
dass
ein
ihm
zugeschriebener
Text,
der
in
der
GPT-Biographie
erwähnt
worden
war,
gar
nicht
von
ihm
stammen
könne,
da
er
zum
genannten
Zeitpunkt
gar
nicht
mehr
für
das
genannten
Medium
gearbeitet
habe
und
darüber
hinaus
nie
und
nirgends
einen
Text
dieses
Titels
publiziert
habe.
No
more
than
an
Austrian
journalist
who
did
not
tire
of
pointing
out,
in
several
e-mails,
that
a
text
attributed
to
him,
mentioned
in
the
GPT
biography,
could
not
in
any
way
have
originated
from
him,
since
he
had
no
longer
been
working
for
the
medium
mentioned
at
the
time
mentioned,
and
that
besides,
he
had
never
and
nowhere
published
a
text
with
the
named
title.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückbestätigung
bevollmächtigt
ausschließlich
die
auf
der
Bestätigung
aufgeführte
Person,
beim
entsprechenden
Hotel
oder
Dienstleister
zum
genannten
Zeitpunkt
und
für
die
Inanspruchnahme
der
genannten
Dienstleistungen.
Confirmation
of
Point
Redemption
is
only
valid
for
the
person
indicated
on
the
confirmation
document,
in
the
given
hotel
or
service
provider
at
the
given
date,
and
for
the
indicated
services.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
haben
die
Managing
Directors
von
PIMCO
in
ihrer
heutigen
Sitzung,
jeweils
mit
Wirkung
zum
oben
genannten
Zeitpunkt,
Douglas
Hodge,
Managing
Director
und
derzeit
Chief
Operating
Officer
von
PIMCO,
zum
Chief
Executive
Officer
und
Jay
Jacobs,
Managing
Director
und
derzeit
Global
Head
of
Talent
Management,
zum
President
gewählt.
In
today's
meeting,
effective
as
of
the
above-mentioned
date,
PIMCO's
Managing
Directors
also
elected
Douglas
Hodge,
Managing
Director
and
currently
Chief
Operating
Officer
of
PIMCO,
as
Chief
Executive
Officer
and
Jay
Jacobs,
Managing
Director
and
currently
Global
Head
of
Talent
Management,
as
President.
ParaCrawl v7.1