Translation of "Zum geeigneten zeitpunkt" in English

Ich bezweifle nicht, dass es zum geeigneten Zeitpunkt kommen wird.
I have no doubt that it will come about in due course.
Europarl v8

Die Kommission wird Vorschlägen zum geeigneten Zeitpunkt vorlegen.
The Commission will come forward with proposals at the appropriate moment.
TildeMODEL v2018

Ich wollte es dir zum geeigneten Zeitpunkt erzählen.
I was going to tell you at the appropriate time. Uh-huh.
OpenSubtitles v2018

Und zum geeigneten Zeitpunkt... werde ich das.
And at the appropriate juncture... I shall.
OpenSubtitles v2018

Die Identifizierung des Fahrers muss zum geeigneten Zeitpunkt des Verfahrens erfolgen.
The identification of the offending driver must be done at the appropriate procedural moment.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse werden wir wie bisher zum geeigneten Zeitpunkt über unsere Website veröffentlichen.
At the appropriate time the outcome will be published on our website.
ParaCrawl v7.1

Aber machen Sie es zum geeigneten Zeitpunkt!
Do it at the right time!
ParaCrawl v7.1

Diese Tatsachen werden wir zum geeigneten Zeitpunkt klar und deutlich ans Tageslicht bringen.
We will make these facts public at an appropriate time.
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte darauf eine Antwort und werde mich zum geeigneten Zeitpunkt wieder dazu äußern.
I expect it to be answered and will have more to say on the subject at an appropriate moment.
Europarl v8

Daher ist es an uns, zum geeigneten Zeitpunkt zweckdienliche Initiativen in diesem Sinne zu ergreifen.
When the time comes it will therefore be up to us to take appropriate initiatives in this context.
Europarl v8

Der Ausschuss behält sich vor, zum geeigneten Zeitpunkt zu diesem Themen­bereich eine ergänzende Stellungnahme abzugeben.
The Committee reserves the right to present an additional opinion on this matter at the appropriate point.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten würden dazu angeregt, Biota zum am besten geeigneten Zeitpunkt zu überwachen;
MS would be encouraged to monitor in biota when most appropriate;
TildeMODEL v2018

Beim Parkvorgang wird das Fahrzeug über die Ausgangsgröße F Brems automatisch zum geeigneten Zeitpunkt abgebremst.
During the parking process, the vehicle is braked automatically via the output value F Brems at a suitable point in time.
EuroPat v2

Nach mehrjähriger praktischer Erfahrung wird die Kommission zum geeigneten Zeitpunkt prüfen, ob Änderungen angebracht sind.
On the basis of several years of practicalexperience, the Commission will at the appropriate moment considerif there is any need for change.
EUbookshop v2

Aus denselben Gründen wird ein weiterer Teil des Holzes nicht zum geeigneten Zeitpunkt genutzt.
For similar reasons, a further proportion of wood is not always extracted at a suitable time.
EUbookshop v2

Der Lichtbogen reißt dann zum geeigneten Zeitpunkt ab und der Strom i wird gelöscht.
The arc then decays by the appropriate end time and the current i is extinguished.
EuroPat v2

Hierzu ist es lediglich erforderlich, dass ein Strom/Spannungswert zum geeigneten Zeitpunkt eingelesen wird.
This requires only that a current/voltage value is read in at the suitable point in time.
EuroPat v2

Dies wird es uns möglich machen, uns zum geeigneten göttlichen Zeitpunkt zu materialisieren.
It is to allow us to materialize at the right, divine time.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten eine wirkliche europäische Strategie, die darin bestand, zum geeigneten Zeitpunkt, d. h. vor den Wahlen, dem serbischen Volk eine in Evian vorbereitete Botschaft zu übermitteln, die besagte, dass sich im Falle eines Sieges der Demokratie die europäische Politik grundlegend ändern würde.
We had a genuine European strategy, which consisted of sending at the right time, in other words before the elections, a message to the Serbian people which had been drafted at Evian, announcing that if democracy won the day, European policy would be radically revised.
Europarl v8

Aus diesem Grund werden wir unsererseits zum geeigneten Zeitpunkt den Präsidenten der Französischen Republik auffordern, die Meinung der Franzosen zu diesem Vertrag per Referendum einzuholen.
This is why, as far as we are concerned, we will ask the President of France to consult the French people at the appropriate time by means of a referendum on this Treaty.
Europarl v8

Wenn wir die Aufnahme zehn neuer Mitgliedstaaten beabsichtigen, und das wollen wir ja, und dann möglicherweise Rumänien und Bulgarien und daraufhin zum geeigneten Zeitpunkt die Türkei beitreten lassen wollen, dann müssen wir den Menschen die Wahrheit sagen und sie darauf hinweisen, dass dies ohne die Annahme des Vertrags von Nizza nicht möglich sein wird.
If we must have ten new Member States, as we want to, and then perhaps Romania and Bulgaria as soon as possible and then Turkey in due course, then let us put the truth to the people that the Treaty of Nice must be accepted if that is to happen.
Europarl v8

Ich werde jedoch weiterhin meine Meinung zu den verschiedenen Bereichen, die unter das System fallen, in diesbezüglichen Diskussionen zum geeigneten Zeitpunkt zum Ausdruck bringen.
I shall continue, however, to express my opinion on the various areas that fall under the scheme, when the moment arises in discussions on such matters.
Europarl v8

Wir würden nicht verstehen, wenn die Kommission jetzt nicht das tut, wozu sie sich bei unseren vielen unterschiedlichen Gesprächen immer bereit erklärt hat, nämlich zum geeigneten Zeitpunkt den entscheidenden Schritt zu tun, damit wir endlich eine wirkliche Rechtsgrundlage bekommen, die weitere Fortschritte ermöglicht.
We would not understand it if, now, the Commission did not do what it always said it would do in the many varied contacts we have had, that it was ready, when the time came, to take the decisive step to finally enable us to have a legal basis to take us forward.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir diese Zeit für eine Suspendierung des Ratifikationsprozesses brauchen, um uns nicht noch mehr Neins auf dieser falschen Grundlage einzuhandeln und auf diese Art und Weise dann während der österreichischen Ratspräsidentschaft zum geeigneten Zeitpunkt fortzufahren – nicht in einem zwischenstaatlichen Ansatz, sondern vielleicht durch einen Konvent, der das Ergebnis dieser Reflexion – ich sage nicht die Verfassung – prüft.
I believe that we need this time for a suspension of the ratification process, so that we do not accumulate even more no’s on these false premises. In this way we can then move forward during the Austrian Presidency, at an appropriate time, not with an intergovernmental initiative, but perhaps with a convention that could scrutinise the results of this reflection – the results of the period of reflection, not of the constitution.
Europarl v8