Translation of "Spätestens zum zeitpunkt" in English

In den Beitrittsländern muss dies spätestens zum Zeitpunkt des Erwerbs der Mitgliedschaft geschehen.
Acceding Countries are to do this at latest by the date of their accession.
TildeMODEL v2018

Die Gültigkeit der Ersatzbescheinigung endet spätestens zum selben Zeitpunkt wie die der Originalbescheinigung.
The replacement certificate shall be valid only up to the same date as the original.
DGT v2019

Die EDV-Infrastruktur muss spätestens zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Richtlinie angepasst sein.
All adjustments to the IT infrastructure will have to be made by the time the Directive enters into force.
TildeMODEL v2018

Die Generaldirektionen müssen die Folgenabschätzung spätestens zum Zeitpunkt der dienststellenübergreifenden Konsultation abgeschlossen haben.
The Directorates-General must have completed the impact assessment by the inter-departmental consultation stage at the latest.
TildeMODEL v2018

Diese Liste sollte im Prinzip spätestens zum Zeitpunkt des Beitritts vorliegen.
In principle, the list of classified sites should be available no later than the date of accession.
EUbookshop v2

Dieses Steuersystem müßte spätestens bis zum Zeitpunkt der Vereinigung eingeführt werden.
It would have to be Introduced by the time of unification at the latest.
EUbookshop v2

Die folgenden fachspezifischen Unterlagen sind spätestens bis zum Zeitpunkt der Immatrikulation vorzulegen.
The following subject-specific documents are to be provided by the time of enrolment at the latest.
ParaCrawl v7.1

Das neue Arbeitsverhältnis muss spätestens zum Zeitpunkt des Ablaufs der Zweimonatsfrist wirksam werden.
The new employment relationship must have entered into effect no later than the expiry of this two-month period.
ParaCrawl v7.1

Dies hat spätestens zum Zeitpunkt der Auftragserteilung zu erfolgen.
This must be done at the latest at the time of placing the order.
ParaCrawl v7.1

Darauf werden Sie spätestens zum Zeitpunkt des Wettabschlusses hingewiesen.
You will be informed of their decision by the time the bets are placed.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftlichen Kriterien müssen spätestens zum Zeitpunkt der Aufnahme in die EU erfüllt sein.
The economic criteria must be fulfilled no later than upon accession to the EU.
Europarl v8

Begleitende Knieprobleme sollten nach Möglichkeit vor und spätestens zum Zeitpunkt der Implantation von ChondroCelect behoben werden.
Where possible, concomitant knee problems should be corrected prior to or at the latest at the time of ChondroCelect implantation.
ELRC_2682 v1

Jede Übertragung einer solchen Produktion wird dem Sekretariat spätestens zum Zeitpunkt der Übertragung notifiziert.
Any transfer of such production shall be notified to the secretariat, no later than the time of the transfer.
JRC-Acquis v3.0

Wenn möglich, sollten begleitende Gelenkprobleme vor oder spätestens zum Zeitpunkt der Spherox-Implantation behoben werden.
If possible, concomitant joint problems should be corrected prior to or at the latest at the time of Spherox implantation.
ELRC_2682 v1

Diese Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission spätestens zum Zeitpunkt der Umsetzung dieser Richtlinie von ihrer Entscheidung.
These Member States shall inform the Commission of their Decisions at the latest at the time of transposition of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommentare sollten spätestens bis zum [Zeitpunkt der Annahme + 10 Wochen] eingehen.
Comments should reach us no later than [date of adoption +10 weeks].
TildeMODEL v2018

In jedem Fall muss die Erklärung spätestens zum Zeitpunkt der Zahlung der ermäßigten Beschwerdegebühr eingereicht werden.
In any event, the declaration must be filed at the latest by the time of payment of the reduced fee for appeal.
ParaCrawl v7.1

Bitte stellen Sie den Antrag bereits vor Einreichung Ihres Manuskripts oder spätestens zum Zeitpunkt der Einreichung.
Please send your funding application before submitting your paper or at the latest at the time of submission.
ParaCrawl v7.1

Lichen Informationen auf Französisch präsentiert und wird spätestens zum Zeitpunkt der Kasse an bestätigt werden.
Contractual information is presented in French and will be confirmed at the latest at the time of checkout.
CCAligned v1

Spätestens zum Zeitpunkt der Lieferung wird klar und verständlich angegeben, dass ein Ersatzartikel geliefert wird.
At the latest at the time of delivery, it will be stated in a clear and comprehensible manner that a replacement item will be delivered.
ParaCrawl v7.1

Der EWI geht sogar so weit, sich zuzugestehen, daß auch weiterhin nationale Eigenheiten bestehen können, solange diese, wie es im Vertrag steht, nicht erschweren, daß jeder Mitgliedstaat spätestens bis zum Zeitpunkt der Einrichtung des Europäischen Systems der Zentralbanken (ESZB) die Kompatibilität der entsprechenden nationalen Gesetzgebung einschließlich der Statute der Landeszentralbank mit dem derzeitigen Vertrag und den Statuten des ESZB gewährleistet.
It even goes so far as to acknowledge that specific national features may continue to exist , provided that, as stipulated in the Treaty, each Member States must ensures that, at the latest, by the date of the establishment of the ESCB, its national legislation including the statutes of its national central bank is compatible with this Treaty and the statute of the ESCB.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten setzen die Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, die erforderlich sind, um dieser Richtlinie spätestens bis zum maßgeblichen Zeitpunkt nachzukommen.
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by the relevant date at the latest.
DGT v2019

Die Ausschüsse können jedoch spätestens zum Zeitpunkt der Annahme der betreffenden Tagesordnung beschließen, die Tagesordnung einer bestimmten Sitzung in öffentlich und unter Ausschluss der Öffentlichkeit zu behandelnde Punkte zu unterteilen.
They may decide, however, at the latest when the agenda of a meeting is adopted, to divide the agenda for that meeting into items open to the public and items closed to the public.
DGT v2019