Translation of "Zulässiger betriebsdruck" in English
Zulässiger
Betriebsdruck
130
bar
(zugehörige
Abmessungen
siehe
Tabelle)
Maximum
operating
pressure
130
bar
(respective
dimensions
see
table)
CCAligned v1
Für
die
Ausführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
werden
Reaktoren
eingesetzt,
deren
zulässiger
absoluter
Betriebsdruck
bevorzugt
mindestens
18
bar,
besonders
bevorzugt
mindestens
21
bar,
beträgt.
In
carrying
out
the
process
of
the
present
invention,
reactors
having
permissible
absolute
operating
pressures
of
preferably
at
least
18
bar,
most
preferably
at
least
21
bar,
are
used.
EuroPat v2
Bei
vielen
Anwendungen
ist
erforderlich,
dass
ein
zulässiger
Betriebsdruck
eines
Druckspeicherbehälters
oder
einer
Hochdruckspeicheranlage,
insbesondere
im
Verlauf
eines
Befüllvorganges,
zuverlässig
eingehalten
wird
um
Beschädigungen
an
Druckspeicherbehältern
und
Druckleitungen
zu
verhindern.
In
many
applications,
a
permissible
operating
pressure
of
a
pressure
accumulator
container
or
of
a
high-pressure
accumulator
system
has
to
be
reliably
maintained,
in
particular
over
the
course
of
a
filling
operation,
in
order
to
prevent
damage
to
pressure
accumulator
containers
and
pressure
lines.
EuroPat v2
Figur
6
zeigt
beispielhaft
ein
Druckspeichersystem,
in
dem
die
Druckleitung
266
von
der
Tankstutzeneinheit
270
ohne
Verzweigung
zu
einem
Speicherventilblock
50
eines
ersten
Druckspeicherbehälter
S
(700
bar
zulässiger
Betriebsdruck)
führt.
FIG.
6
illustrates,
by
way
of
example,
a
pressure
accumulator
system
in
which
the
pressure
line
266
leads,
without
branching,
from
the
tank
neck
unit
270
to
an
accumulator
valve
block
50
of
a
first
pressure
accumulator
vessel
S
(700
bar
admissible
operating
pressure).
EuroPat v2
Bei
den
genannten
Anwendungen
ist
es
erwünscht,
dass
ein
zulässiger
Betriebsdruck
eines
Druckspeicherbehälters
oder
eines
Druckspeichersystems
im
Verlauf
eines
Befüllvorganges
zuverlässig
eingehalten
und
so
höchste
Betriebssicherheit
gewährleistet
wird.
In
the
applications
mentioned,
it
is
desirable
for
a
permissible
operating
pressure
of
a
pressure
accumulator
vessel
or
a
pressure
accumulator
system
to
be
reliably
maintained
during
a
filling
operation
and
thus
to
ensure
the
maximum
operating
safety.
EuroPat v2
Bei
den
genannten
Anwendungen
ist
es
jedoch
erwünscht,
dass
ein
zulässiger
Betriebsdruck
eines
Druckspeicherbehälters
oder
eines
Druckspeichersystems
im
Verlauf
eines
Befüllvorganges
zuverlässig
eingehalten
und
so
höchste
Betriebssicherheit
gewährleistet
wird.
However,
in
the
applications
mentioned,
it
is
desirable
for
a
permissible
operating
pressure
of
a
pressure
accumulator
vessel
or
a
pressure
accumulator
system
to
be
reliably
maintained
during
a
filling
operation
and
thus
to
ensure
the
maximum
operating
safety.
EuroPat v2
Figur
4
zeigt
beispielhaft
ein
Druckspeichersystem,
in
dem
die
Druckleitung
66
von
der
Tankstutzeneinheit
70
ohne
Verzweigung
zu
einem
Speicherventilblock
50
eines
ersten
Druckspeicherbehälter
S
(700
bar
zulässiger
Betriebsdruck)
führt.
FIG.
4
illustrates
by
way
of
example
a
pressure
accumulator
system
in
which
the
pressure
line
66
leads
from
the
tank
neck
unit
70
to
an
accumulator
valve
block
50
of
a
first
pressure
accumulator
vessel
S
(permissible
operating
pressure
700
bar)
without
branching.
EuroPat v2
Bei
den
genannten
Anwendungen
ist
es
erwünscht,
dass
ein
zulässiger
Betriebsdruck
eines
Druckspeicherbehälters
oder
eines
Tanksystems
im
Verlauf
eines
Befüllvorganges
zuverlässig
eingehalten
und
so
höchste
Betriebssicherheit
gewährleistet
wird.
In
the
publications
hereinabove
mentioned,
it
is
desirable
for
a
permissible
operating
pressure
of
a
pressure
accumulator
vessel
or
of
a
tank
system
to
be
reliably
maintained
over
the
course
of
a
filling
operation
and
thus
to
ensure
maximum
operating
reliability.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Druckminderer
ist
es
dabei,
dafür
zu
sorgen,
dass
unabhängig
von
dem
Druck,
der
auf
der
Eingangsseite
herrscht,
ein
zulässiger
Betriebsdruck
auf
der
Ausgangsseite
nicht
überschritten
wird.
In
this
respect,
the
object
of
pressure
reducers
is
to
ensure
that,
irrespective
of
the
pressure
which
is
prevailing
on
the
inlet
side,
a
permissible
operating
pressure
on
the
outlet
side
is
not
exceeded.
EuroPat v2
Die
Lösung
der
Aufgaben
erfolgt
durch
eine
Tankstutzeneinheit
für
ein
Fahrzeug,
umfassend
einen
Tankstutzen,
einen
Durchflussweg
und
ein
Rückschlagventil,
wobei
der
Tankstutzen
für
einen
vorgegebenen
Maximaldruck
eingerichtet
ist
der
höher
ist
als
ein
zulässiger
Betriebsdruck
eines
im
Fahrzeug
angeordneten
Druckspeichersystems
und
die
Tankstutzeneinheit
ein
Sperrventil
aufweist,
wobei
das
Sperrventil
im
Durchflussweg
zwischen
dem
Tankstutzen
und
einem
Auslassbereich
der
Tankstutzeneinheit
angeordnet
ist
und
dazu
eingerichtet
ist,
das
im
Fahrzeug
angeordnete
Druckspeichersystem
gegen
Druckanstieg
über
seinen
zulässigen
Betriebsdruck
hinaus
zu
schützen.
Embodiments
relate
to
a
tank
neck
unit
for
a
vehicle,
having
at
least
one
of:
a
tank
neck
configured
for
a
predetermined
maximum
pressure
which
is
higher
than
a
permissible
operating
pressure
of
a
pressure
accumulator
system
arranged
in
the
vehicle;
a
throughflow
path;
a
nonreturn
valve;
and
a
shut-off
valve
arranged
in
the
throughflow
path
between
the
tank
neck
and
an
outlet
region
of
the
tank
neck
unit
and
which
is
configured
to
protect
the
pressure
accumulator
system
arranged
in
the
vehicle
against
an
increase
in
pressure
beyond
the
permissible
operating
pressure
thereof.
EuroPat v2
Die
Steuerung
wird
derart
dargestellt,
dass
beim
Betanken
ab
einem
beispielhaft
erreichten
Systemdruck
von
200
bar
die
Drucksperrventileinheit
DSV
(Sperrdruck
200
bar)
mechanisch
schließt
und
der
nachgeschaltete
Nebenspeicher
S3
(zulässiger
Betriebsdruck
200
bar)
mit
dem
automatischen
Zylinderventil
AZV
keiner
weiteren
Druckerhöhung
ausgesetzt
wird.
In
the
illustration,
the
control
is
configured
such
that,
during
the
refueling
process,
when
a
system
pressure
of
200
bar
is
exceeded,
the
pressure
shut-off
valve
unit
PSV
(shut-off
pressure
200
bar)
mechanically
closes,
and
the
downstream
secondary
accumulator
S
3
(admissible
operating
pressure
200
bar)
with
the
automatic
cylinder
valve
ACV
is
not
subjected
to
any
further
increase
in
pressure.
EuroPat v2
Der
Hauptspeicher
S
1
(beispielhafter
zulässiger
Betriebsdruck
700
bar)
wird
bis
zum
Abschalten
durch
das
Messsystem
der
Tankstelle
400
und/oder
durch
ein
Signal
des
Drucksensors
P
befüllt.
The
main
accumulator
S
1
(having
an
admissible
operating
pressure,
for
example,
of
700
bar)
is
filled
until
deactivation
is
triggered
by
the
measurement
system
of
the
filling
station
400
and/or
by
way
of
a
signal
from
the
pressure
sensor
P.
EuroPat v2
Vom
einem
Einlassbereich
der
Speicherventilblocks
50
führt
eine
weitere
Druckleitung
267
zu
einem
untergeordneten
zweiten
Druckspeicherbehälter
S
(350
bar
zulässiger
Betriebsdruck)
wobei
die
erfindungsgegenständliche
Drucksperrventileinheit
DSV
mit
integriertem
Entnahmeventil
das
Druckspeichersystem
absichert,
indem
die
Drucksperrventileinheit
DSV
bei
Erreichen
der
voreingestellten
350
bar
Sperrdruck
schließt.
From
an
inlet
region
of
the
accumulator
valve
block
50,
a
further
pressure
line
267
leads
to
a
subordinate
second
pressure
accumulator
vessel
S
(350
bar
admissible
operating
pressure),
wherein
the
pressure
shut-off
valve
unit
PSV
with
integrated
withdrawal
valve,
which
is
the
subject
of
the
invention,
protects
the
pressure
accumulator
system
by
virtue
of
the
fact
that
the
pressure
shut-off
valve
unit
PSV
closes
when
the
preset
350
bar
shut-off
pressure
is
reached.
EuroPat v2
Wird
dabei
der
zulässige
Betriebsdruck
überschritten,
wird
dieser
über
das
Druckbegrenzungsventil
abgebaut.
If,
in
so
doing,
the
permissible
operating
pressure
is
exceeded,
it
is
reduced
over
the
pressure
control
valve.
EuroPat v2
Der
zulässige
maximale
Betriebsdruck
beträgt
3.6MPa.
The
permissible
maximum
working
pressure
is
3.6MPa.
CCAligned v1
Der
Sperrdruck
wird
durch
den
maximal
zulässigen
Betriebsdruck
bzw.
des
Tanks
definiert.
The
shut-off
pressure
is
defined
by
the
maximum
permissible
operating
pressure
of
the
tank.
EuroPat v2
In
USA
liegt
der
zulässige
Betriebsdruck
für
CNG-Systeme
bei
248
bar.
In
the
United
States,
the
permissible
operating
pressure
for
CNG
systems
is
248
bar.
EuroPat v2
Der
zulässige
Betriebsdruck
für
die
Kabel
beträgt
maximal
6
bar.
The
maximum
permissible
operating
pressure
for
the
cable
is
6
bar.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Druckprüfung
wird
der
zulässige
Betriebsdruck
durch
Absperren
des
jeweiligen
Rohrstranges
gehalten.
After
the
pressure
test
the
admissible
operating
pressure
is
kept
by
shut
off
of
the
respective
pipe.
ParaCrawl v7.1
Der
maximal
zulässige
Betriebsdruck,
mit
dem
ein
Produkt
durch
eine
Rohrleitung
befördert
wird.
The
maximum
allowable
operating
pressure
at
which
a
product
is
conveyed
through
a
pipe.
DGT v2019
Von
der
Tragfähigkeit
der
Lagerung
ist
der
zulässige
Förder-
oder
Betriebsdruck
der
Innenzahnradmaschine
bestimmt.
The
permissible
conveying
or
operating
pressure
of
the
internal-gear
machine
is
determined
by
the
load-bearing
capability
of
the
bearing
arrangement.
EuroPat v2
Bei
höheren
Temperaturen
wird
der
zulässige
Betriebsdruck
bedingt
durch
die
Abnahme
der
zulässigen
Werkstoffkennwerte
entsprechend
geringer.
At
higher
temperatures,
the
permissible
operating
pressure
is
correspondingly
lower
due
to
the
reduction
in
the
permissible
material
parameters.
EuroPat v2
In
einer
Ausgestaltung
weisen
die
Hydraulikzylinder
einen
zulässigen
Betriebsdruck
von
200
bar
oder
mehr
auf.
In
one
embodiment,
the
hydraulic
cylinders
have
a
permissible
operating
pressure
of
200
bar
or
more.
EuroPat v2
Insbesondere
kann
der
zulässige
Betriebsdruck
auch
300
bar
oder
mehr
oder
400
bar
oder
mehr
betragen.
In
particular,
the
permissible
operating
pressure
can
also
be
300
bar
or
more
or
400
bar
or
more.
EuroPat v2
Somit
wird
der
Druckspeicherbehälter
S2
gegen
eine
Zunahme
des
Druckes
über
den
zulässigen
Betriebsdruck
geschützt.
Thus,
the
pressure
accumulator
vessel
S
2
is
protected
against
an
increase
in
pressure
above
the
admissible
operating
pressure.
EuroPat v2
Druckspeicherbehälter
mit
niedrigerem
zulässigem
Betriebsdruck
sind
kostengünstiger
als
Druckspeicherbehälter
mit
einem
höheren
zulässigen
Betriebsdruck.
Pressure
accumulator
vessels
with
a
lower
admissible
operating
pressure
are
more
cost-effective
than
pressure
accumulator
vessels
with
a
higher
admissible
operating
pressure.
EuroPat v2
Der
maximal
zulässige
Betriebsdruck
beträgt
10
bar
mit
EPDM-Membranen
und
6
bar
mit
PTFE-Membranen.
The
maximum
permissible
operating
pressure
is
10
bar
with
EPDM
diaphragms
and
6
bar
with
PTFE
diaphragms.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Spaltweite
der
Düse
16
von
0,2
mm
und
dem
Abstand
von
0,4
mm
zwischen
Düsenöffnung
und
Bildträger
liegt
der
zulässige
Betriebsdruck
beispielsweise
im
Bereich
zwischen
9
und
11
m
bar.
When
the
gap
of
the
nozzle
16
has
a
width
of
0.2
mm
and
a
distance
between
the
nozzle
opening
and
the
image
carrier
is
0.4
mm,
for
example,
the
permissible
operating
pressure
is
from
9
to
11
m
bar.
EuroPat v2
Dadurch
wird
ungünstigerweise
der
maximal
zulässige
Betriebsdruck
von
Plattenfilterpressen
in
der
Regel
auf
weniger
als
20
bar
beschränkt.
This
generally
disadvantageously
limits
the
maximum
permissible
operating
pressure
of
plate
filter
presses
to
less
than
20
bars.
EuroPat v2
Durch
die
der
Bauweise
des
Doppeltellerventils
zugrunde
liegenden
Kräfteausgleich
aus
den
sich
gegenüberliegenden
druckbeaufschlagten
Flächen
reduziert
sich
gegenüber
dem
Einzelteller
die
für
die
Öffnungskraft
relevante
druckbelastete
Fläche
auf
einen
Kreisring
als
Differenz
der
grossen
und
kleinen
Sitzfläche,
wodurch
sich
insbesondere
bei
Ventilen
mit
höherem
zulässigen
Betriebsdruck
und
grösseren
Nennweiten
grosse
Reduzierungen
bei
den
Öffnungskräften
ergeben.
Due
to
the
force
equalisation
effect
arising
out
of
the
oppositely
disposed
surfaces
which
are
subjected
to
the
action
of
pressure,
which
forms
the
basis
for
the
design
configuration
of
the
double-head
valve,
the
pressure-loaded
surface
which
is
relevant
for
the
opening
pressure
is
reduced,
in
comparison
with
the
single-head
valve,
to
a
circular
ring
as
the
difference
between
the
large
and
small
seat
surfaces,
whereby
large
reductions
in
regard
to
the
opening
forces
are
achieved,
particularly
in
the
case
of
valves
with
a
relatively
high
admissible
operating
pressure
and
relatively
large
nominal
widths.
EuroPat v2
Wird
der
Behälter
1
einem
Innendruck
ausgesetzt,
der
deutlich
über
dem
zulässigen
Betriebsdruck
liegt,
dann
beginnt
ohne
wesentliche
Zunahme
der
Materialspannung
in
den
Flächenbereichen
9a
und
9b
eine
Deformation
der
als
Bodentassen
ausgebildeten
Ausformungen
8a
und
8b,
weil
zunächst
einmal
der
in
den
Ausformungen
dieser
Bodentassen
8a
und
8b
enthaltene
Materialvorrat
durch
Verformung
bis
zu
dem
Zeitpunkt
aufgezehrt
werden
kann,
in
dem
sich
auch
die
Flächenbereiche
9a
und
9b
der
Bodentassen
8a
und
8b
spannungsbedingt
der
Kugelform
der
umgebenden
Teil-Kugelflächen
7a
und
7b
angeglichen
haben.
When
the
container
1
is
subjected
to
an
internal
pressure
which
is
significantly
above
the
permissible
operating
pressure,
a
deformation
of
the
bulges
8
a
and
8
b
in
the
form
of
cup-shaped
walls
takes
place
without
a
significant
increase
of
the
material
tension
in
the
surface
areas
9
a
and
9
b
.
This
is
because
initially
the
material
supply
contained
in
the
bulges
of
these
cup-shaped
walls
8
a
and
8
b
is
used
up
until
the
point
in
time
at
which,
as
a
result
of
the
tension,
the
surface
areas
9
a
and
9
b
of
the
cup-shaped
walls
8
a
and
8
b
also
have
assumed
the
spherical
shape
of
the
surrounding
partial
spherical
surfaces
7
a
and
7
b.
EuroPat v2
Diese
komplexe
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
grundsätzlich
dadurch
gelöst,
daß
die
Kerbe
der
Sollbruchstelle
unterschiedliche
Tiefen
hat
und
dabei
ihre
maximale
Tiefe
in
demjenigen
Bereich
des
Endbodens
aufweist,
welcher
bei
Einwirkung
einer
den
zulässigen
Betriebsdruck
überschreitenden,
definierten
inneren
Druckbeanspruchung
der
größten
Deformation
unterliegt.
In
accordance
with
the
invention,
this
complex
object
is
basically
met
by
providing
the
notch
of
the
intended
breaking
point
with
varying
depths,
wherein
the
maximum
depth
of
the
notch
is
provided
in
that
area
of
the
end
wall
which
is
subjected
to
the
greatest
deformation
when
a
defined
internal
pressure
exceeding
the
permissible
operating
pressure
acts
on
the
intended
breaking
point.
EuroPat v2
Bei
Abfüllvorgängen
darf
weder
der
zulässige
höchste
Betriebsdruck
noch
die
zulässige
Füllmenge
-
auch
nicht
zeitweilig
-überschritten
werden.
Neither
the
designed
maximum
working
pressure
nor
the
designed
carrying
capacity
should
be
exceeded
in
any
filling
operation,
however
temporary.
EUbookshop v2