Translation of "Zugewiesen" in English

Ich denke jedoch, dass dem Nabucco-Projekt mehr Geld zugewiesen werden muss.
I do think, however, that the Nabucco project must be allocated a larger amount of money.
Europarl v8

Dieser Haushaltslinie werden für nächstes Jahr 65 Mrd. EUR zugewiesen.
This budget line will be allocated about EUR 65 billion for next year.
Europarl v8

Einige haben bereits Teile Ihres Entwicklungshilfeetats zugewiesen.
Some have already allocated parts of their development budget.
Europarl v8

Ihm werden durch andere Rechtsvorschriften bereits Spezialaufgaben zugewiesen.
Specific tasks are already being assigned to it via other legislation.
Europarl v8

Der individuelle Code, der dem Antragsteller von dem Mitgliedstaat zugewiesen wurde.
The individual unique identifier allocated to applicants at Member State level.
DGT v2019

Die Ware wird derzeit dem KN-Code ex29181200 zugewiesen.
The product is currently classifiable within CN code 29181200.
DGT v2019

Nicht ausgegebene Mittel dieser Projekte können diesem Bereich zugewiesen werden.
Unspent funds from these projects may be allocated to this field.
Europarl v8

Die Höchstgewichtgenehmigungen werden den Mitgliedstaaten von der Kommission anhand des nachstehenden Verteilungsschlüssels zugewiesen.
The Commission shall allocate “full-weight” permits to the Member States according to the following scale:
DGT v2019

Die Leergenehmigungen werden den Mitgliedstaaten von der Kommission anhand des nachstehenden Verteilungsschlüssels zugewiesen.
The Commission shall allocate “empty” permits to the Member States according to the following scale:
DGT v2019

Die übrigen erteilten Genehmigungen für die zehn neuen Mitgliedstaaten werden pro rata zugewiesen.
The rest of the permits available for the ten new Member States will be allocated on a pro-rata basis.
DGT v2019

Sie wird derzeit den KN-Codes 56074911, 56074919, 56075011 und 56075019 zugewiesen.
It is currently classifiable within CN codes 56074911, 56074919, 56075011 and 56075019.
DGT v2019

Wir haben Abläufe geklärt und Verantwortung zugewiesen.
We have explained processes and assigned responsibility.
Europarl v8

Diesen Projekten wurde eine Gesamtsumme von circa 53 Millionen ECU zugewiesen.
A total of approximately ECU 53m was allocated to these projects.
Europarl v8

Zum zweiten ist es wichtig, daß Europol eine spezifischere Rolle zugewiesen wird.
Secondly, we think it is important that Europol should be given a more specific role.
Europarl v8

Das Geschäftsfeld Öffentliche Hand werde dem Bereich Firmenkunden zugewiesen.
This sector was to be assigned to corporate business.
DGT v2019

Die betroffene Ware wird derzeit dem KN-Code ex39046100 zugewiesen.
The product concerned is currently classifiable within CN code ex39046100.
DGT v2019

Wir wollen auch als europäische Parlamentarier klare Verantwortlichkeiten zugewiesen bekommen.
As MEPs, we also want to be given definite responsibilities.
Europarl v8

Es wird in der umgekehrten Reihenfolge zugewiesen.
It 's assigned in the reverse order.
PHP v1

Dieser Auslöser ist bereits einer anderen Aktion zugewiesen.
This trigger is already assigned to another action.
KDE4 v2