Translation of "Zugewiesen" in English
Ich
denke
jedoch,
dass
dem
Nabucco-Projekt
mehr
Geld
zugewiesen
werden
muss.
I
do
think,
however,
that
the
Nabucco
project
must
be
allocated
a
larger
amount
of
money.
Europarl v8
Dieser
Haushaltslinie
werden
für
nächstes
Jahr
65
Mrd.
EUR
zugewiesen.
This
budget
line
will
be
allocated
about
EUR
65
billion
for
next
year.
Europarl v8
Einige
haben
bereits
Teile
Ihres
Entwicklungshilfeetats
zugewiesen.
Some
have
already
allocated
parts
of
their
development
budget.
Europarl v8
Ihm
werden
durch
andere
Rechtsvorschriften
bereits
Spezialaufgaben
zugewiesen.
Specific
tasks
are
already
being
assigned
to
it
via
other
legislation.
Europarl v8
Der
individuelle
Code,
der
dem
Antragsteller
von
dem
Mitgliedstaat
zugewiesen
wurde.
The
individual
unique
identifier
allocated
to
applicants
at
Member
State
level.
DGT v2019
Die
Ware
wird
derzeit
dem
KN-Code
ex29181200
zugewiesen.
The
product
is
currently
classifiable
within
CN
code
29181200.
DGT v2019
Nicht
ausgegebene
Mittel
dieser
Projekte
können
diesem
Bereich
zugewiesen
werden.
Unspent
funds
from
these
projects
may
be
allocated
to
this
field.
Europarl v8
Die
Höchstgewichtgenehmigungen
werden
den
Mitgliedstaaten
von
der
Kommission
anhand
des
nachstehenden
Verteilungsschlüssels
zugewiesen.
The
Commission
shall
allocate
“full-weight”
permits
to
the
Member
States
according
to
the
following
scale:
DGT v2019
Die
Leergenehmigungen
werden
den
Mitgliedstaaten
von
der
Kommission
anhand
des
nachstehenden
Verteilungsschlüssels
zugewiesen.
The
Commission
shall
allocate
“empty”
permits
to
the
Member
States
according
to
the
following
scale:
DGT v2019
Die
übrigen
erteilten
Genehmigungen
für
die
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
werden
pro
rata
zugewiesen.
The
rest
of
the
permits
available
for
the
ten
new
Member
States
will
be
allocated
on
a
pro-rata
basis.
DGT v2019
Sie
wird
derzeit
den
KN-Codes
56074911,
56074919,
56075011
und
56075019
zugewiesen.
It
is
currently
classifiable
within
CN
codes
56074911,
56074919,
56075011
and
56075019.
DGT v2019
Wir
haben
Abläufe
geklärt
und
Verantwortung
zugewiesen.
We
have
explained
processes
and
assigned
responsibility.
Europarl v8
Diesen
Projekten
wurde
eine
Gesamtsumme
von
circa
53
Millionen
ECU
zugewiesen.
A
total
of
approximately
ECU
53m
was
allocated
to
these
projects.
Europarl v8
Zum
zweiten
ist
es
wichtig,
daß
Europol
eine
spezifischere
Rolle
zugewiesen
wird.
Secondly,
we
think
it
is
important
that
Europol
should
be
given
a
more
specific
role.
Europarl v8
Das
Geschäftsfeld
Öffentliche
Hand
werde
dem
Bereich
Firmenkunden
zugewiesen.
This
sector
was
to
be
assigned
to
corporate
business.
DGT v2019
Die
betroffene
Ware
wird
derzeit
dem
KN-Code
ex39046100
zugewiesen.
The
product
concerned
is
currently
classifiable
within
CN
code
ex39046100.
DGT v2019
Wir
wollen
auch
als
europäische
Parlamentarier
klare
Verantwortlichkeiten
zugewiesen
bekommen.
As
MEPs,
we
also
want
to
be
given
definite
responsibilities.
Europarl v8
Es
wird
in
der
umgekehrten
Reihenfolge
zugewiesen.
It
's
assigned
in
the
reverse
order.
PHP v1
Dieser
Auslöser
ist
bereits
einer
anderen
Aktion
zugewiesen.
This
trigger
is
already
assigned
to
another
action.
KDE4 v2