Translation of "Zugesprochen wird" in English
Jeder
Firma
mit
der
schnellsten
Antwortzeit
aus
ihrem
Land
das
WMEA
wird
zugesprochen.
The
WMEA
is
awarded
to
each
company
with
the
fastest
response
time
from
their
country.
ParaCrawl v7.1
Nachschlag
verringert
die
Punktzahl,
die
dem
Gegner
zugesprochen
wird.
Nachschlag
reduces
the
points
given
to
your
opponent.
CCAligned v1
Besonders
beachtenswert
die
Madonna
mit
Kind
und
Heiligen,
die
Ghirlandaio
zugesprochen
wird.
Madonna
with
Child
and
Saints,
attributed
to
Ghirlandaio
is
noteworthy.
ParaCrawl v7.1
Ein
Attribut,
das
dem
Auerochsen
oft
zugesprochen
wird,
sind
hell
gefärbte
Stirnlocken.
A
feature
often
attributed
to
the
aurochs
is
blond
forehead
hairs.
WikiMatrix v1
Hiermit
Hand
in
Hand
geht
die
erforderliche
Entscheidungskompetenz,
die
den
Projektbeteiligten
zugesprochen
wird.
This
goes
hand
in
hand
with
the
necessary
decision-making
authority,
which
is
assigned
to
the
project
participants.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Mannschaft
einen
Angriff
zugesprochen
bekommt,
wird
entschieden,
wie
der
Angriff
abläuft.
When
a
team
gets
an
attack
it
is
decided
what
kind
of
attack
it
is.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigt,
dass
etwas
einer
Person
oder
einem
Objekt
zugesprochen
oder
gegeben
wird.
It
shows
that
something
is
given
or
addressed
to
the
person
or
the
object.
ParaCrawl v7.1
Die
feingliedrige
Sterlingsilber
Kette
präsentiert
sich
mit
wunderschönem
Mandala-Anhänger,
dem
eine
heilende
Wirkung
zugesprochen
wird.
The
sterling
silver
fine
link
chain
presents
itself
with
a
beautiful
mandala
pendant,
which
is
said
to
have
a
healing
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
rosévergoldete
feingliedrige
Kette
präsentiert
sich
mit
wunderschönem
Mandala-Anhänger,
dem
eine
heilende
Wirkung
zugesprochen
wird.
The
rose
gold-plated
fine
link
chain
presents
itself
with
a
beautiful
mandala
pendant,
which
is
said
to
have
a
healing
effect.
ParaCrawl v7.1
Vergoldete
feingliedrige
Kette
von
Hoffnungsträger
mit
wunderschönem
Mandala-Anhänger,
dem
eine
heilende
Wirkung
zugesprochen
wird.
Gold
plated
chain
by
Hoffnungsträger
with
beautiful
mandala
pendant,
which
is
said
to
have
a
healing
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
FEI
entscheidet
am
11.
Februar
2014,
welchem
Ausrichter
die
WM
zugesprochen
wird.
The
FEI
will
decide
on
11th
February,
which
organization
will
host
the
World
Single
Championships.
ParaCrawl v7.1
Die
Samen
enthalten
Ergine
(LSA),
denen
eine
LSD-ähnliche
Wirkung
zugesprochen
wird.
The
seeds
contain
ergine
(LSA)
which
is
said
to
have
a
similar
effect
to
the
illegal
drug
LSD.
ParaCrawl v7.1
Die
von
meinem
Kollegen
Christofer
Fjellner
eingereichten
Vorschläge
gehen
genau
in
diese
Richtung,
wodurch
dem
Patienten
ein
höherer
Stellenwert
zugesprochen
wird.
The
proposals
from
my
colleague
Christofer
Fjellner
have
gone
precisely
in
this
direction,
thereby
giving
priority
to
the
patient.
Europarl v8
Ich
begrüße
darüber
hinaus
die
Abschnitte
des
Berichts,
in
denen
gefordert
wird,
dass
dem
Parlament
eine
maßgebliche
Kontrollbefugnis
zugesprochen
wird.
I
also
welcome
the
parts
of
the
report
demanding
that
Parliament
be
granted
significant
power
of
control.
Europarl v8
Ich
halte
das
für
eine
äußerst
schwerwiegende
Unterstellung
und
bitte
die
Präsidentin,
auf
das,
was
gesagt
wurde,
einzugehen
und
klarzustellen,
ob
dies
in
einer
solch
sensiblen
Debatte
als
angebracht
gelten
kann,
bei
der
es
um
das
Leid
von
Menschen
geht,
denen
nicht
einmal
das
Recht
auf
Essen
zugesprochen
wird,
wenn
man
über
sie
sagt,
"sie
fordern
sogar
Essen
und
sind
ein
Haufen
Schmarotzer".
I
find
this
to
be
an
extremely
serious
allegation
and
call
on
the
President
to
somehow
highlight
what
has
been
said
and
establish
whether
this
can
be
considered
appropriate
in
such
a
sensitive
debate
that
touches
on
the
suffering
of
human
beings,
who
are
clearly
not
considered
to
have
the
right
to
eat,
as
it
has
been
said
of
them
'they
even
demand
food
and
are
lot
of
freeloaders'.
Europarl v8
Die
Europäische
Schutzanordnung
soll
gewährleisten,
dass
eine
Schutzmaßnahme,
die
einer
Person
in
einem
Mitgliedstaat
zugesprochen
wird,
auch
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten,
in
die
sie
sich
begibt
oder
begeben
hat,
Anwendung
findet.
The
European
Protection
Order
should
ensure
that
any
protection
granted
to
a
person
in
one
Member
State
will
apply
in
all
the
other
Member
States
to
which
he
or
she
travels
or
has
travelled.
Europarl v8
Darum
müßte
nicht
nur
die
Vertrauensperson,
sondern
meiner
Meinung
nach
auch
die
Kommission
mehr
ein
Auge
darauf
haben,
damit
nicht
nur
nationalen
Unternehmen
der
Auftrag
zugesprochen
wird,
sondern
auch
eine
Aufteilung
auf
die
Gemeinschaft
erfolgt.
That
is
why
not
only
the
representative,
but
in
my
opinion
also
the
Commissioner,
should
keep
a
closer
eye
on
things,
so
that
it
is
not
the
national
firms
only
who
are
awarded
contracts,
but
that
instead
contracts
are
spread
over
the
entire
Community.
Europarl v8
In
dem
Abkommen
müsste
ausdrücklich
auf
Artikel
6
des
Unionsvertrags
verwiesen
und
auf
die
vom
Rat
verkündete
Grundrechtecharta
Bezug
genommen
werden,
der
hoffentlich
verfassungsrechtliche
Wirkung
zugesprochen
wird.
Article
6
of
the
Treaty
establishing
the
European
Union
must
be
mentioned
explicitly
in
the
agreement
and
there
should
also
be
a
reference
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
was
proclaimed
by
the
Council,
by
the
Member
States,
and
will,
I
hope,
be
given
constitutional
value.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
erreichen,
indem
ihnen
das
Recht
zugesprochen
wird,
den
zuständigen
nationalen
Behörden
Bemerkungen
vorzulegen,
um
im
Wege
eines
kontradiktorischen
Verfahrens
eine
Entscheidung
herbeizuführen,
die
den
Verlust
an
Rechten
des
geistigen
Eigentums
auf
das
kleinstmögliche
Ausmaß
beschränkt.
This
opportunity
for
involvement
would
be
achieved
through
the
right
to
submit
comments
to
the
competent
national
authority
to
ensure
that
the
decision
taken
minimises
any
loss
of
intellectual
property
rights,
by
providing
for
both
parties
to
have
a
say
in
the
proceedings.
Europarl v8
Besonders
bedauerlich
ist
diesbezüglich,
dass
der
Rat
bislang
sämtliche
sozialen
Kriterien
außer
Acht
gelassen
hat
und
dass
letztlich
den
Mitgliedstaaten
die
Zuständigkeit
zugesprochen
wird,
eventuelle
Produktionsstilllegungen
zu
genehmigen
oder
nicht.
It
is
in
this
regard
particularly
regrettable
that
the
Council
has
up
until
now
disregarded
all
the
social
criteria
that
must
be
complied
with
and
the
fact
that
it
is
ultimately
up
to
the
Member
States
to
approve
or
otherwise
any
cessations
of
production.
Europarl v8
Jeder
Beschluss
dieser
Art
birgt
natürlich
ein
Risiko
in
sich:
dass
nämlich
einer
politischen
Behörde
das
Recht
zugesprochen
wird,
den
Leuten
zu
sagen,
was
ihnen
zu
denken,
zu
sagen
oder
zu
schreiben
erlaubt
ist
oder
nicht.
Any
decision
of
this
type
involves
a
risk:
the
risk
of
giving
a
political
authority
the
right
to
tell
people
what
they
can
and
cannot
lawfully
think,
say
and
write.
Europarl v8
Eine
Bemerkung,
Herr
Barón,
wenn
der
Preis
einer
Muslimin
und
einem
Juden
zugesprochen
wird,
so
steht
dies
symbolisch
dafür,
dass
es
um
keinen
Religionskrieg
geht,
und
man
braucht
nicht
hinzuzufügen,
wenn
man
Mut
hat,
dass
noch
ein
Katholik
dazugehört,
denn
der
Konflikt
wird
dadurch
nicht
noch
weniger
zu
einem
Religionskrieg.
I
have
one
comment
to
make,
Mr
Barón
Crespo:
when
the
prize
is
given
to
two
people
-
one
a
Muslim,
the
other
Jewish
-
this
means
that
a
war
of
religions
does
not
exist.
Europarl v8
Ein
entsprechender
Änderungsantrag
wurde
vorgelegt,
und
ich
fordere
die
Abgeordneten
auf,
gegebenenfalls
gegen
ihre
eigene
Fraktion
dafür
zu
stimmen,
dass
dem
Parlament
die
Kontrolle
über
den
Haushalt
zur
Parteienfinanzierung
zugesprochen
wird.
An
amendment
has
been
tabled
and
I
urge
Members
to
vote
-
perhaps
against
their
own
groups
-
for
Parliament
to
have
control
of
the
political
party
funding
budget.
Europarl v8
Die
Forscher
und
die
Forscherinnen,
denen
das
Recht
auf
Mutterschaft
und
auf
ein
Familienleben
zugesprochen
wird,
ohne
dass
dies
ihre
berufliche
Laufbahn
gefährden
darf,
sind
die
wichtigsten
Träger
der
Forschung.
Researchers
and
women
researchers,
whose
right
to
have
children
and
a
family
is
recognised,
without
it
being
a
further
hindrance
to
their
careers,
are
the
most
important
element
in
research.
Europarl v8