Translation of "Zugelassen bis" in English

Einfaches Handling und Vollausstattung – zugelassen für bis zu 170 kg Gesamtgewicht.
Simple handling and all-round equipment – approved for a total weight of up to 170 kg.
CCAligned v1

Verstärkte Rahmen für mehr Stabilität – zugelassen bis 170 kg Gesamtgewicht.
Reinforced frame for increased stability – approved for a total weight of up to 170 kg.
CCAligned v1

Alle Interessenten sind zugelassen, bis zu 200 Teilnehmer.
All interested people will be admitted, up to a limit of 200 participants.
CCAligned v1

Zugelassen ist sie bis 100kw, die Blinker haben ein E-Prüfzeichen.
It's load tested for up to 100kw power output and the indicators have e-markings.
ParaCrawl v7.1

Alle Rahmen sind zugelassen, bis 95 kW (fast 130 PS).
All frames are approved up to 95 kW (almost 130 BHP).
ParaCrawl v7.1

Wird zugelassen allgemeine Glasbruchverschmutzung bis zu 5 % in Form:
Total contamination of glass waste is allowed up to 5 % in the form of:
ParaCrawl v7.1

Zugelassen bis max. Prüfdruck 10 bar, max. Betriebsdruck 6 bar.
Certified up to max. 10 bar test pressure, max. 6 bar operating pressure
ParaCrawl v7.1

Zwei Jahre später wurde er als Solicitor zugelassen und praktizierte bis 1988 in Dundee.
He was admitted as a solicitor in 1977 and was in practice until 1988.
Wikipedia v1.0

Die Kommission wurde als Zivilkläger in dem Strafverfahren zugelassen, jedoch nur bis zu diesem Betrag.
The Commission was accepted as a civil party to the criminal case, but only up to this amount.
EUbookshop v2

Moderne, stromsparende LED-Navigationsleuchten aus schwarzem Kunststoff, zugelassen für Schiffe bis 50 m Länge.
Modern, energy efficient LED navigation lantern made from black plastic, approved for vessels of up to 50m length.
CCAligned v1

Zugelassen von 0 bis 83 cm Länge, 13 Kg (15 Monate).
Approved from birth to 83 cm in length and 13 Kg (15 months).
ParaCrawl v7.1

Der Spender wird dann erst mal nicht zur Blutspende zugelassen, bis sein Gesundheitszustand geklärt ist.
The donor won't be allowed to donate blood until his health status has been cleared.
ParaCrawl v7.1

Die Shuttles sind in Wettbewerben zugelassen, die bis einschließlich Klasse International ausgetragen werden.
The shuttles are permitted in matches that are played up to and including class International.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung für Emittenten aus der Gemeinschaft, in einem Prospekt die historischen Finanzinformationen im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 neu zu formulieren, so wie sie in Anhang I Punkt 20.1, Anhang IV Punkt 13.1, Anhang VII Punkt 8.2, Anhang X Punkt 20.1 und Anhang XI Punkt 11.1 dargelegt sind, gilt erst ab dem 1. Januar 2004 bzw. für den Fall, dass die Wertpapiere eines Emittenten am 1. Juli 2005 zum Handel auf einem geregelten Markt zugelassen sind, solange, bis der Emittent seinen ersten konsolidierten Jahresabschluss nach der Verordnung (EG) Nr. 1606 veröffentlicht hat.
1 The obligation for Community issuers to restate in a prospectus historical financial information according to Regulation (EC) No 1606/2002, set out in Annex I item 20.1, Annex IV item 13.1, Annex VII items 8.2, Annex X items 20.1 and Annex XI item 11.1 shall not apply to any period earlier than 1 January 2004 or, where an issuer has securities admitted to trading on a regulated market on 1 July 2005, until the issuer has published its first consolidated annual accounts with accordance with Regulation (EC) No 1606/2002.
DGT v2019

Er schlägt auch vor, daß einzelstaatliche Maßnahmen zum Schutz solcher Produkte zugelassen werden sollten, bis ein Gemeinschaftsbeschluß ergangen ist.
He also proposes allowing national measures to protect those products until a Community decision has been made.
Europarl v8

Wir haben riesige Ansammlungen von Menschen zugelassen, haben täglich bis zu 1 Mio. Dollar für die Ernährung gestiftet, aber es hat im Endeffekt nicht zu dem geführt, was wir gefordert haben, nämlich daß die Entwaffnung der Milizen und der Soldaten innerhalb dieser Zonen zügig vorangetrieben wird.
We have allowed vast numbers of people to congregate, donated as much as a million dollars a day for food, but the end result was not what we were calling for - rapid progress with disarming the militias and troops in those areas.
Europarl v8

Ausnahmen sind diesmal nur bei Schwefelgehalt zugelassen, nämlich bis zum Jahr 2003 als Abweichung von den für das Jahr 2000 vorgesehenen Spezifikationen sowie bis zum Jahr 2007 als Abweichung von den für das Jahr 2005 vorgesehenen Spezifikationen und somit unter Mindesteinhaltung der für das Jahr 2000 vorgesehenen Grenzwerte.
On this occasion, exemptions are only authorised for sulphur content, until 2003, by way of derogation from the specifications which otherwise apply from the year 2000, and until 2007 by way of derogation from the specifications which otherwise apply for 2005, while therefore respecting the minimum levels stipulated for the year 2000.
Europarl v8

Es ist wichtig, unzweideutig zu verstehen zu geben, daß nach der schrittweisen Abschaffung eines Stoffes für diesen keine weiteren Ausnahmeregelungen zugelassen werden dürfen, bis auf die Ausnahmen, die als dringend erforderliche Verwendungen eingestuft werden.
It is important to send the unambiguous message that when a substance is phased out no further exemptions should be allowed except those that qualify as essential uses.
Europarl v8

Unterliegt ein Emittent aus der Gemeinschaft nationalen Übergangsbestimmungen, die nach Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 angenommen wurden, so gilt die Verpflichtung zur Neuformulierung der historischen Finanzinformationen im Prospekt erst ab dem 1. Januar 2006 bzw. für den Fall, dass die Wertpapiere eines Emittenten am 1. Juli 2005 zum Handel auf einem geregelten Markt zugelassen sind, solange, bis der Emittent seinen ersten konsolidierten Jahresabschluss nach der Verordnung (EG) Nr. 1606 veröffentlicht hat.
2 Where a Community issuer is subject to transitional national provisions adopted pursuant Article 9 of Regulation (EC) No 1606/2002, the obligation to restate in a prospectus historical financial information does not apply to any period earlier than 1 January 2006 or, where an issuer has securities admitted to trading on a regulated market on 1 July 2005, until the issuer has published its first consolidated annual accounts with accordance with Regulation (EC) No 1606/2002.
DGT v2019

In diesen Fällen gilt das Unternehmen als zugelassen, bis die zuständige Behörde die endgültige Zulassung erteilt.
In such cases, the undertaking shall be deemed approved pending the granting of definitive approval by the competent authority.
DGT v2019

Deshalb bin ich überzeugt, dass diese ernährungsbezogene Angabe nicht zugelassen werden darf, bis es aussagekräftige Studien gibt.
I therefore believe that until there are conclusive studies, the nutritional claim should not be authorised.
Europarl v8

Einige Kameras sind nur für bis zu 5 Fuß zugelassen, andere bis 50 oder 60 Fuß.
Some cameras are rated to only 5 feet, others to 50 or 60 feet.
WMT-News v2019

Erst 1910 wurden Large Blacks zu Ausstellungen der Royal Agricultural Society und des Smithfield Club zugelassen, bis in die 1920er Jahre waren sie populär.
The first exports to the US were in the 1920s, but the population in that country dwindled to the point where imports were again necessary in 1985.
Wikipedia v1.0

In diesen Fällen gilt das Unternehmen als zugelassen, bis die zuständige Behörde die endgültige Zulassung erteilt."
In such cases, the undertaking shall be deemed approved on a temporary basis pending the granting of definitive approval by the competent authority.`
JRC-Acquis v3.0

Die Agentur empfahl auch, dass Arzneimittel, die sich noch in der Bewertungsphase für eine Zulassung befinden und sich nur auf Bioäquivalenzstudien von diesem Zentrum stützen, nicht zugelassen werden sollten, bis die Bioäquivalenz mithilfe alternativer Daten nachgewiesen wurde.
The Agency also recommended that medicines being evaluated for authorisation and which rely only on bioequivalence studies from this site should not be authorised until bioequivalence is demonstrated using alternative data.
ELRC_2682 v1

Einzelstaatliche Ausnahmen von diesem Verbot können für bestimmte Erzeugnisse von geringer Bedeutung, an denen ein besonderer Bedarf besteht, vorübergehend zugelassen werden, bis andere Behandlungsmethoden zur Verfügung stehen -
Whereas, however, temporary national exceptions from this prohibition may be permitted for certain minor commodities, where special need exists, until other methods of treatment become available,
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß hat auch den Vorschlag der Kommission begrüßt, die Frist für die Definition der Enzyme, Mikroorganismen und deren Zubereitungen, die zeitweilig als Zusatzstoffe für die Verwendung und Vermarktung in der Tierernährung zugelassen werden können, bis zum 1. Januar 1998 zu verlängern.
The Committee welcomed the proposal to postpone until 1 January 1998 the deadline for a Commission decision on the provisional use of enzymes, micro-organisms and preparations thereof as additives in animal nutrition.
TildeMODEL v2018

Die Ausnahmeregelung wird folglich als Bestandteil der genannten Beihilferegelung zugelassen, bis die Genehmigung der Überwachungsbehörde für diese Regelung am 31. Dezember 2020 erlischt —
The rule is therefore authorised as a part of that scheme until the expiry of the Authority's approval of that scheme on 31 December 2020,
DGT v2019