Translation of "Zugang zu gewähren" in English

Doch gab es auch Vorschläge, Exporten aus Pakistan zollfreien Zugang zu gewähren.
But there have also been proposals to grant duty-free access to Pakistan’s exports.
News-Commentary v14

Heutzutage bezieht sich XDCC auf IRC-Bots, die Zugang zu Dateiservern gewähren.
XDCC was developed to allow batching of files together, and requesting/sending those files to others.
Wikipedia v1.0

Handelsplätze sollten den CCPs transparent und diskriminierungsfrei Zugang zu Handelsdaten gewähren.
Trading venues should provide the CCPs with trade feeds on a transparent and non-discriminatory basis.
DGT v2019

Kontoinhaber können einer externen Handelsplattform Zugang zu ihren Konten gewähren.
Account holders may enable their accounts to be accessed through an external trading platform.
DGT v2019

Kontoinhaber können einer externen Plattform Zugang zu ihren Konten gewähren.
Account holders may enable their accounts to be accessed through an external platform.
DGT v2019

Diesbezüglich ist dem Treuhänder vollständiger Zugang zu Kreditvorgängen zu gewähren.
Likewise, CGD commits to ensure that the Bank complies with the rules and recommendations set out by the European Commission in this subject within the EU framework for State aid.
DGT v2019

Wir wissen nicht, ob sie ihr Zugang zu ihren Medikamenten gewähren.
We don't know if they're allowing her access to her medications.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie uns Zugang zu historischen Daten gewähren, können wir das klären.
Just... lf you grant us access to historical data, we might be able to shed light on this.
OpenSubtitles v2018

Ich werde keinen unautorisierten Personen Zugang zu unserem Material gewähren.
I have no intention of allowing Reliant... or any unauthorized personnel access to ourwork or materials.
OpenSubtitles v2018

Sicherheit, Zugang zu Frachtraum vier gewähren.
Security, allow them access to cargo bay four.
OpenSubtitles v2018

Deshalb muss ich Euch dringend bitten, mir Zugang zur Bibliothek zu gewähren.
I therefore urge you to grant me access to the library.
OpenSubtitles v2018

Welche Behörden müssen den Zugang zu den Informationen gewähren?
Which authorities are obliged to grant access?
EUbookshop v2

Als Eigentümerin der Flughafenanlagen kann nur ADP den Zugang zu diesen Anlagen gewähren.
In those circumstances, the Verwaltungsgerichtshof decided to stay proceedings and to refer the following questions to the Court for a preliminary ruling:
EUbookshop v2

Der Vorschlag ermöglicht es den Mitgliedstaaten daher, den Zugang früher zu gewähren.
The proposal therefore allows Member States to grant access earlier.
TildeMODEL v2018

Diese Schwachstellen können entfernten Angreifern Zugang zu vertraulichen Daten gewähren.
These vulnerabilities may allow remote attackers to gain access to confidential data.
ParaCrawl v7.1

Den Ordnungsbehörden ist zu jeder Zeit Zugang zu gewähren.
The authorities must be allowed access at all times.
CCAligned v1

Islamisten wollen Hilfswerken Zugang zu Konfliktgebiet gewähren:
Islamists want to give aid agencies access to conflict areas:
ParaCrawl v7.1

Die Separatisten müssen den Sicherheitskräften unverzüglich Zugang zu der Absturzstelle gewähren.
The separatists must grant rescue workers and security forces immediate access to the crash site.
ParaCrawl v7.1

Ohne gültigen Nachweis können wir Ihnen leider keinen Zugang zu den Ausstellungshallen gewähren.
Without a valid credential, we will not be able to grant you access to the exhibition halls.
ParaCrawl v7.1

Zudem können wir ihnen vor der Veröffentlichung Zugang zu unseren Spielen gewähren.
We may also provide pre-release access to our games.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen Zugang zum Webinar zu gewähren benötigen wir lediglich ihre Kontakdaten.
Please provide your contact data to access the free webinar.
ParaCrawl v7.1

Wer hat die Macht, Zugang zu gewähren oder zu verweigern?
Who has the power to allow or deny access?
ParaCrawl v7.1

Sie könnten es sich sehr wohl erlauben, Schulen kostengünstigen oder freien Zugang zu gewähren.
They can well afford to provide low-level or free access to schools.
Europarl v8

Zur Gewährleistung des Datenschutzes wurde vorgeschlagen, den öffentlichen und privaten Kfz-Zulassungsdiensten unterschiedlichen Zugang zu gewähren.
For the sake of data protection, it has been proposed to provide different access for public services and for private services responsible for the registration of vehicles.
Europarl v8

Die Kommission bittet die chinesische Regierung eindringlich, Vertretern unabhängiger Medien Zugang zu gewähren.
The Commission urges the Chinese Government to allow independent media access.
Europarl v8

Ebenso wichtig ist es, Finanz- und Kreditdienstleistungen für alle bereitzustellen und Zugang dazu zu gewähren.
The provision of, and access to, financial and credit services to all is also important.
MultiUN v1