Translation of "Zu versuchen" in English
Bitte
tun
Sie
etwas,
um
zu
versuchen,
das
Problem
zu
lösen.
Please
now
get
on
with
trying
to
sort
it
out.
Europarl v8
Ich
bin
gern
bereit,
etwas
zu
versuchen
und
mehr
zu
tun;
I
am
more
than
happy
to
try
and
do
more;
Europarl v8
Dennoch
müssen
wir
als
Parlament
natürlich
versuchen
zu
gestalten.
However,
we
as
a
Parliament
must
of
course
attempt
to
do
something
about
it.
Europarl v8
Wir
haben
aber
auch
Probleme,
die
wir
zu
lösen
versuchen
sollten.
But
we
have
some
problems
which
we
should
try
to
resolve.
Europarl v8
Um
wieviel
Prozent
wollen
wir
eigentlich
versuchen
zu
reduzieren?
What
percentage
reduction
do
we
actually
want
to
try
to
achieve?
Europarl v8
Meine
Sorge
gilt
den
Familien
derer,
die
davon
zu
leben
versuchen.
My
concern
is
with
the
families
of
those
trying
to
make
a
living.
Europarl v8
Wir
haben
gewisse
Strategien,
um
zu
versuchen,
diesen
Menschen
zu
helfen.
We
have
certain
policies
to
try
to
assist
these
people.
Europarl v8
Ich
werde
im
folgenden
versuchen
zu
erläutern,
was
ich
damit
meine.
I
will
try
to
explain
what
I
mean
by
that.
Europarl v8
Das
ist
genau
das,
was
wir
zu
erreichen
versuchen.
That
is
exactly
what
we
would
like
to
achieve.
Europarl v8
Ich
bitte
den
Rat,
es
noch
einmal
zu
versuchen.
Please,
Council,
try
again.
Europarl v8
Trotzdem
werbe
ich
dafür,
das
Unternehmen
Road
Map
2050
zu
versuchen.
Nevertheless,
I
am
in
favour
of
the
attempt
to
produce
the
Road
Map
2050.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
wir
versuchen
zu
tun.
This
is
what
we
are
trying
to
do.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
wirklich
versuchen,
zu
einer
anderen
Denkweise
zu
gelangen.
Let
us
really
try
to
get
a
different
mindset.
Europarl v8
Die
Lobbyisten,
die
uns
zu
beeinflussen
versuchen,
müssen
ebenfalls
offen
agieren.
The
lobbyists
who
try
to
influence
us
must
also
act
openly.
Europarl v8
Sie
haben
überhaupt
keine
Veranlassung
zu
versuchen,
ihn
zu
verteidigen.
You
have
no
reason
to
try
and
defend
it.
Europarl v8
Die
Union
muß
dennoch
versuchen,
zu
retten,
was
zu
retten
ist.
The
Union
must
now
try
to
salvage
what
it
can.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen
zu
bewirken,
daß
dies
geschieht.
I
will
try
to
ensure
that
you
do.
Europarl v8
Ich
will,
damit
wir
Klarheit
haben,
doch
mal
versuchen
zu
systematisieren.
So
that
we
can
have
these
points
clarified,
I
shall
try
to
present
them
systematically.
Europarl v8
Wir
sollten
versuchen
zu
definieren,
was
europäischer
Mehrwert
besagt.
Let
us
try
to
define
what
European
value
added
is.
Europarl v8
Wir
müssen
versuchen
zu
verhindern,
dass
sich
derartige
Fälle
wiederholen.
We
must
seek
to
ensure
that
history
is
not
repeated.
Europarl v8
Es
geht
darum
zu
versuchen,
die
bestehenden
Probleme
zu
lösen.
We
now
need
to
attempt
to
resolve
the
problems
that
exist.
Europarl v8
Auch
auf
diese
Fragen
sollten
wir
Einfluss
zu
nehmen
versuchen.
I
believe
that
we
should
also
seek
to
make
an
impression
in
this
area.
Europarl v8
Es
bestand
die
Hoffnung
zu
versuchen,
Demokratie
neu
zu
erfinden.
They
had
the
hope
to
try
to
reinvent
democracy.
Europarl v8
Diesen
Schwerpunkt
müssen
wir
versuchen
zu
verlagern.
We
need
to
try
to
change
that
emphasis.
Europarl v8
Wir
haben
die
Pflicht
zu
versuchen,
die
Einheit
der
Union
sofort
wiederherzustellen.
It
is
our
immediate
duty
to
seek
to
restore
unity
to
the
Union.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
lediglich
dafür
zuständig
zu
versuchen,
eine
Einigung
zu
erleichtern.
The
Commission's
only
capacity
is
to
try
to
facilitate
an
agreement.
Europarl v8
Wer
wird
seine
Hand
an
diesen
Reichtum
zu
legen
versuchen?
Who
will
try
to
get
their
hands
on
this
wealth?
Europarl v8