Translation of "Zu versuchen" in English

Bitte tun Sie etwas, um zu versuchen, das Problem zu lösen.
Please now get on with trying to sort it out.
Europarl v8

Ich bin gern bereit, etwas zu versuchen und mehr zu tun;
I am more than happy to try and do more;
Europarl v8

Dennoch müssen wir als Parlament natürlich versuchen zu gestalten.
However, we as a Parliament must of course attempt to do something about it.
Europarl v8

Wir haben aber auch Probleme, die wir zu lösen versuchen sollten.
But we have some problems which we should try to resolve.
Europarl v8

Um wieviel Prozent wollen wir eigentlich versuchen zu reduzieren?
What percentage reduction do we actually want to try to achieve?
Europarl v8

Meine Sorge gilt den Familien derer, die davon zu leben versuchen.
My concern is with the families of those trying to make a living.
Europarl v8

Wir haben gewisse Strategien, um zu versuchen, diesen Menschen zu helfen.
We have certain policies to try to assist these people.
Europarl v8

Ich werde im folgenden versuchen zu erläutern, was ich damit meine.
I will try to explain what I mean by that.
Europarl v8

Das ist genau das, was wir zu erreichen versuchen.
That is exactly what we would like to achieve.
Europarl v8

Ich bitte den Rat, es noch einmal zu versuchen.
Please, Council, try again.
Europarl v8

Trotzdem werbe ich dafür, das Unternehmen Road Map 2050 zu versuchen.
Nevertheless, I am in favour of the attempt to produce the Road Map 2050.
Europarl v8

Das ist es, was wir versuchen zu tun.
This is what we are trying to do.
Europarl v8

Lassen Sie uns wirklich versuchen, zu einer anderen Denkweise zu gelangen.
Let us really try to get a different mindset.
Europarl v8

Die Lobbyisten, die uns zu beeinflussen versuchen, müssen ebenfalls offen agieren.
The lobbyists who try to influence us must also act openly.
Europarl v8

Sie haben überhaupt keine Veranlassung zu versuchen, ihn zu verteidigen.
You have no reason to try and defend it.
Europarl v8

Die Union muß dennoch versuchen, zu retten, was zu retten ist.
The Union must now try to salvage what it can.
Europarl v8

Wir werden versuchen zu bewirken, daß dies geschieht.
I will try to ensure that you do.
Europarl v8

Ich will, damit wir Klarheit haben, doch mal versuchen zu systematisieren.
So that we can have these points clarified, I shall try to present them systematically.
Europarl v8

Wir sollten versuchen zu definieren, was europäischer Mehrwert besagt.
Let us try to define what European value added is.
Europarl v8

Wir müssen versuchen zu verhindern, dass sich derartige Fälle wiederholen.
We must seek to ensure that history is not repeated.
Europarl v8

Es geht darum zu versuchen, die bestehenden Probleme zu lösen.
We now need to attempt to resolve the problems that exist.
Europarl v8

Auch auf diese Fragen sollten wir Einfluss zu nehmen versuchen.
I believe that we should also seek to make an impression in this area.
Europarl v8

Es bestand die Hoffnung zu versuchen, Demokratie neu zu erfinden.
They had the hope to try to reinvent democracy.
Europarl v8

Diesen Schwerpunkt müssen wir versuchen zu verlagern.
We need to try to change that emphasis.
Europarl v8

Wir haben die Pflicht zu versuchen, die Einheit der Union sofort wiederherzustellen.
It is our immediate duty to seek to restore unity to the Union.
Europarl v8

Die Kommission ist lediglich dafür zuständig zu versuchen, eine Einigung zu erleichtern.
The Commission's only capacity is to try to facilitate an agreement.
Europarl v8

Wer wird seine Hand an diesen Reichtum zu legen versuchen?
Who will try to get their hands on this wealth?
Europarl v8