Translation of "Zu unserer verfügung" in English

Zudem haben wir das Instrument der Milchquoten zu unserer Verfügung.
In addition, we have the instrument of milk quotas at our disposal.
Europarl v8

Wir haben 10.000 mal mehr von diesem Spektrum zu unserer Verfügung.
We have 10,000 times more of that spectrum, which is there for us to use.
TED2013 v1.1

Ja, das Wichtigste wäre... dass einige Landstriche zu unserer Verfügung stünden.
Yes, we would need certain areas set aside for our own use.
OpenSubtitles v2018

Die best ausgebildeten Agenten stehen zu unserer Verfügung.
We have the best trained agents at our disposal.
OpenSubtitles v2018

Zu unserer Verfügung steht der essentielle Überraschungsmoment.
At our disposal we have the vital element of surprise.
OpenSubtitles v2018

Du hältst dich zu unserer Verfügung.
You are to remain at our disposal.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie die Ware bitte zu unserer Verfügung bereit.
Please keep the goods ready for disposal for us.
ParaCrawl v7.1

Das Gebet ist nie zu unserer Verfügung.
Prayer is never at our disposal.
ParaCrawl v7.1

Zu Verfügung unserer Gäste stellen wir:
Our guests can enjoy:
CCAligned v1

2.We stellen exklusives Auto für Ihren Besuch zu unserer Firma zur Verfügung.
2.We provide exclusive car for your visit to our company.
CCAligned v1

In diesem Bereich stehen die Texte zu unserer Songs zur Verfügung:
The lyrics of our songs are available here:
CCAligned v1

Das beschädigte Gut ist zu unserer Verfügung zu halten.
The damaged goods are to be kept ready for our disposal. § 4
ParaCrawl v7.1

Es steht zu unserer Verfügung.
She's at our disposal for a cruise:
OpenSubtitles v2018

Mit all den High-Tech-Spielzeugen zu unserer Verfügung vergisst man leicht die einfachen Werkzeuge der Vergangenheit.
With all the high-tech gadgets and gizmos at our disposal, it's easy to forget about the simple tools of the past.
OpenSubtitles v2018

Gebet ist eines von vielen einfachen Heilmitteln, die wir zu unserer Verfügung haben.
Prayer is one of many simple, yet powerful healing tools we have at our disposal.
ParaCrawl v7.1

Alte Fotos freundlicherweise zu unserer Verfügung gestellt von den gemeinschaftlichen Museen der Stadt Verviers.
These old pictures have been kindly lent to us by the local Museums of Verviers.
ParaCrawl v7.1

Freddy ist der wahrgewordene Traum: eine Zeitmaschine, die zu unserer Verfügung steht.
Freddy is a dream come true of our very own time machine.
ParaCrawl v7.1

Ich habe alle Informationen zu unserer Samstagsfahrt zur Verfügung gestellt, einschließlich der vorgeschlagenen Route.
I provided all the info on our Saturday ride, including going over our proposed route.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz dazu haben wir Nationalisten sehr wenig Reichtum und Macht zu unserer Verfügung.
Nationalists, by contrast, have very little wealth and power at our disposal.
ParaCrawl v7.1

Eine ganz einfache Möglichkeit, die wir immer zu unserer Verfügung haben, ist das Gebet .
One very simple tool we have at our constant disposal is prayer.
ParaCrawl v7.1

Unsere Sauna und Restraum stehen von Herbst bis Frühling auch zu der Verfügung unserer Gäste.
Our sauna and restroom is also at our guests' disposal from autumn to spring.
ParaCrawl v7.1

Besonders jetzt, da wir ein weiteres Instrument zu unserer Verfügung haben: Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union, soweit sie die Rechte besonders gefährdeter Personen betrifft, ungeachtet, ob diese ältere oder behinderte Menschen sind und deren Würde und Teilhabe am gesellschaftlichen und kulturellen Leben.
This is even more the case given that we now have one more tool that we can use: the Charter of Fundamental Rights of the European Union, insofar as it refers to the rights of especially vulnerable people, whether they be elderly or disabled, their dignity and their participation in social and cultural life.
Europarl v8

Ich denke, zu allererst sollten wir die Mittel einsetzen, die bereits zu unserer Verfügung stehen.
I therefore believe that the first thing to do is to use the resources that we already have at our disposal.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen zunächst versichern, dass alle Strukturen, die wir eingerichtet haben, um allen Gesundheitsgefährdungen dieser Größenordnung entgegenzutreten, sehr gut funktionieren und dass wir alle zu unserer Verfügung stehenden Werkzeuge genutzt haben.
First of all, let me assure you that all the structures we have established in order to meet any health threat of this size have been working well and that we have utilised all the tools at our disposal.
Europarl v8

Ich meine, wenn wir in diesem Europa wirklich einen Raum der Freiheit und der Sicherheit schaffen wollen, dann müssen wir auch die dazu erforderlichen Mittel zu unserer Verfügung haben.
I believe that if we genuinely wish to create an area of freedom and security in Europe, we must have the necessary means at our disposal.
Europarl v8