Translation of "Zu unserer verfügung" in English
Zudem
haben
wir
das
Instrument
der
Milchquoten
zu
unserer
Verfügung.
In
addition,
we
have
the
instrument
of
milk
quotas
at
our
disposal.
Europarl v8
Wir
haben
10.000
mal
mehr
von
diesem
Spektrum
zu
unserer
Verfügung.
We
have
10,000
times
more
of
that
spectrum,
which
is
there
for
us
to
use.
TED2013 v1.1
Ja,
das
Wichtigste
wäre...
dass
einige
Landstriche
zu
unserer
Verfügung
stünden.
Yes,
we
would
need
certain
areas
set
aside
for
our
own
use.
OpenSubtitles v2018
Die
best
ausgebildeten
Agenten
stehen
zu
unserer
Verfügung.
We
have
the
best
trained
agents
at
our
disposal.
OpenSubtitles v2018
Zu
unserer
Verfügung
steht
der
essentielle
Überraschungsmoment.
At
our
disposal
we
have
the
vital
element
of
surprise.
OpenSubtitles v2018
Du
hältst
dich
zu
unserer
Verfügung.
You
are
to
remain
at
our
disposal.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
die
Ware
bitte
zu
unserer
Verfügung
bereit.
Please
keep
the
goods
ready
for
disposal
for
us.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebet
ist
nie
zu
unserer
Verfügung.
Prayer
is
never
at
our
disposal.
ParaCrawl v7.1
Zu
Verfügung
unserer
Gäste
stellen
wir:
Our
guests
can
enjoy:
CCAligned v1
2.We
stellen
exklusives
Auto
für
Ihren
Besuch
zu
unserer
Firma
zur
Verfügung.
2.We
provide
exclusive
car
for
your
visit
to
our
company.
CCAligned v1
In
diesem
Bereich
stehen
die
Texte
zu
unserer
Songs
zur
Verfügung:
The
lyrics
of
our
songs
are
available
here:
CCAligned v1
Das
beschädigte
Gut
ist
zu
unserer
Verfügung
zu
halten.
The
damaged
goods
are
to
be
kept
ready
for
our
disposal.
§
4
ParaCrawl v7.1
Es
steht
zu
unserer
Verfügung.
She's
at
our
disposal
for
a
cruise:
OpenSubtitles v2018
Mit
all
den
High-Tech-Spielzeugen
zu
unserer
Verfügung
vergisst
man
leicht
die
einfachen
Werkzeuge
der
Vergangenheit.
With
all
the
high-tech
gadgets
and
gizmos
at
our
disposal,
it's
easy
to
forget
about
the
simple
tools
of
the
past.
OpenSubtitles v2018
Gebet
ist
eines
von
vielen
einfachen
Heilmitteln,
die
wir
zu
unserer
Verfügung
haben.
Prayer
is
one
of
many
simple,
yet
powerful
healing
tools
we
have
at
our
disposal.
ParaCrawl v7.1
Alte
Fotos
freundlicherweise
zu
unserer
Verfügung
gestellt
von
den
gemeinschaftlichen
Museen
der
Stadt
Verviers.
These
old
pictures
have
been
kindly
lent
to
us
by
the
local
Museums
of
Verviers.
ParaCrawl v7.1
Freddy
ist
der
wahrgewordene
Traum:
eine
Zeitmaschine,
die
zu
unserer
Verfügung
steht.
Freddy
is
a
dream
come
true
of
our
very
own
time
machine.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
alle
Informationen
zu
unserer
Samstagsfahrt
zur
Verfügung
gestellt,
einschließlich
der
vorgeschlagenen
Route.
I
provided
all
the
info
on
our
Saturday
ride,
including
going
over
our
proposed
route.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
haben
wir
Nationalisten
sehr
wenig
Reichtum
und
Macht
zu
unserer
Verfügung.
Nationalists,
by
contrast,
have
very
little
wealth
and
power
at
our
disposal.
ParaCrawl v7.1
Eine
ganz
einfache
Möglichkeit,
die
wir
immer
zu
unserer
Verfügung
haben,
ist
das
Gebet
.
One
very
simple
tool
we
have
at
our
constant
disposal
is
prayer.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Sauna
und
Restraum
stehen
von
Herbst
bis
Frühling
auch
zu
der
Verfügung
unserer
Gäste.
Our
sauna
and
restroom
is
also
at
our
guests'
disposal
from
autumn
to
spring.
ParaCrawl v7.1
Besonders
jetzt,
da
wir
ein
weiteres
Instrument
zu
unserer
Verfügung
haben:
Die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union,
soweit
sie
die
Rechte
besonders
gefährdeter
Personen
betrifft,
ungeachtet,
ob
diese
ältere
oder
behinderte
Menschen
sind
und
deren
Würde
und
Teilhabe
am
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Leben.
This
is
even
more
the
case
given
that
we
now
have
one
more
tool
that
we
can
use:
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union,
insofar
as
it
refers
to
the
rights
of
especially
vulnerable
people,
whether
they
be
elderly
or
disabled,
their
dignity
and
their
participation
in
social
and
cultural
life.
Europarl v8
Ich
denke,
zu
allererst
sollten
wir
die
Mittel
einsetzen,
die
bereits
zu
unserer
Verfügung
stehen.
I
therefore
believe
that
the
first
thing
to
do
is
to
use
the
resources
that
we
already
have
at
our
disposal.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
zunächst
versichern,
dass
alle
Strukturen,
die
wir
eingerichtet
haben,
um
allen
Gesundheitsgefährdungen
dieser
Größenordnung
entgegenzutreten,
sehr
gut
funktionieren
und
dass
wir
alle
zu
unserer
Verfügung
stehenden
Werkzeuge
genutzt
haben.
First
of
all,
let
me
assure
you
that
all
the
structures
we
have
established
in
order
to
meet
any
health
threat
of
this
size
have
been
working
well
and
that
we
have
utilised
all
the
tools
at
our
disposal.
Europarl v8
Ich
meine,
wenn
wir
in
diesem
Europa
wirklich
einen
Raum
der
Freiheit
und
der
Sicherheit
schaffen
wollen,
dann
müssen
wir
auch
die
dazu
erforderlichen
Mittel
zu
unserer
Verfügung
haben.
I
believe
that
if
we
genuinely
wish
to
create
an
area
of
freedom
and
security
in
Europe,
we
must
have
the
necessary
means
at
our
disposal.
Europarl v8