Translation of "Zu unserer verteidigung" in English
Zu
unserer
Verteidigung,
wir
waren
die
letzten
die
das
taten.
In
our
defense,
we
were
the
last
ones
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Zu
unserer
Verteidigung,
wir
machen
nie
was
Spaßiges
mit
unseren
Kindern.
In
our
defense,
we
don't
do
anything
fun
with
our
own
kids.
OpenSubtitles v2018
Zu
unserer
Verteidigung
brauchen
wir
jene
Massenvernichtungswaffen
nicht.
We
have
no
need
of
weapons
of
mass
destruction
to
defend
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Nun,
zu
unserer
Verteidigung
hat
sich
dieses
Liebeswerben
im
Grunde
aus
dünner
Luft
materialisiert.
Well,
in
our
defense,
this
courtship
practically
materialized
out
of
thin
air.
OpenSubtitles v2018
Kurz
gesagt,
wird
die
NATO
das
Zentrum
für
die
Koordination
und
Planung
der
multinationalen
militärischen
Beiträge
zu
unserer
Verteidigung
gegen
den
Terrorismus
und
andere
neue
Bedrohungen
werden.
In
short,
NATO
will
become
the
focus
for
coordinating
and
planning
the
multinational
military
contribution
to
our
defense
against
terrorism
and
other
new
threats.
News-Commentary v14
Tut
mir
leid,
wenn
die
Dinge
da
eben
etwas
ausuferten,
aber
zu
unserer
Verteidigung,
sieh
dich
doch
mal
an.
I'm
sorry
if
things
got
a
little
out
of
hand
back
there,
But
in
our
defense,
look
at
you.
OpenSubtitles v2018
Heute
muß
ich
allerdings
feststellen,
daß
der
größte
konkrete
Beitrag
zu
unserer
Verteidigung,
der
Beitrag,
zu
dem
wir
uns
in
Zukunft
noch
beglückwünschen
werden,
von
einem
einzigen
Land
kommt.
Le
Gallou
(NI).
—
(FR)
Mr
President,
like
the
previous
speaker
I
am
shocked
by
the
determination
of
this
House
to
comment
on
this
matter,
which
is
the
preserve
of
French
sovereignty.
EUbookshop v2
Zu
unserer
Verteidigung,
es
war
'ne
echt
spontane
Entscheidung
und
wir
mögen
sie
ja
nicht
besonders.
Look,
in
our
defense,
it
was
kind
of
a
spur
of
the
moment
thing,
and
also,
we
don't
like
her.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
mir
ebenfalls
so
vor,
dass
die
(Seelen-)
Kombination
Mensch-Drache
etwas
ganz
Besonderes
ist,
dass
der
Drachenanteil
der
Teil
ist,
der
uns
bisher
zu
unserer
Verteidigung
gefehlt
hat.
It
also
appears
to
me
that
the
human-dragon
soul-combination
is
something
very
special
that
we
have
been
missing
so
far
for
our
defense.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
haben
wir
es
geschafft,
das
Bewusstsein
der
Europäerinnen
und
Europäer
dafür
zu
schärfen,
dass
wir
im
internationalen
Kontext
eine
einheitliche
europäische
Stimme
brauchen
–
und
nicht
nur
zu
unserer
eigenen
Verteidigung.
Since
then,
we
have
succeeded
in
increasing
awareness
among
Europeans
that
we
need
a
single
European
voice
in
the
international
context
–
and
not
only
to
defend
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
Hinzugefügt
wurde
die
Bürgermeister
albojense,
"Ich
glaube,
dass
die
Arbeit
der
Bisbal
ist
mit
der
Landesentwicklungs
Abstellgleis
zu
unterstützen",
und
dass
"wir
als
Beweis
verbannen
Politik
im
Gegensatz
zu
der
Verteidigung
unserer
Interessen
als
ein
Land
sind,
dass
die
PP
von
Albox".
However,
Added
the
mayor
albojense,
"I
believe
that
support
the
work
of
Bisbal
is
siding
with
the
provincial
development"
and
that
"we
have
to
banish
policies
are
contrary
to
the
defense
of
our
interests
as
a
country
as
evidence
that
the
PP
of
Albox".
ParaCrawl v7.1
Diese
Spekulationen
haben
fÃ1?4r
unser
Unternehmen
signifikante
Schäden
verursacht
und
wir
sind
entschlossen,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
unserer
Verteidigung
und
zum
Schutz
der
Interessen
unserer
Anteilseigner
zu
ergreifen.
These
speculations
have
caused
significant
damage
to
our
Company
and
we
are
resolved
to
take
such
actions
necessary
to
defend
ourselves
and
protect
the
interests
of
our
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Genau
wie
unsere
NATO-Verbündeten,
haben
wir
eine
feierliche
Verpflichtung
zu
unserer
kollektiven
Verteidigung,
und
wir
werden
diese
Verpflichtung
einhalten.
As
NATO
allies,
we
have
a
solemn
commitment
to
our
collective
defense,
and
we
will
uphold
this
commitment.
ParaCrawl v7.1
Niemals,
jemals,
ist
in
diesen
vergangenen
vierzig
Jahren
irgend
ein
Bischof
oder
ein
Papst
zu
unserer
Verteidigung
oder
zu
unserer
Rettung
gekommen,
daher
bin
ich
auch
realistisch,
wenn
ich
in
der
nächsten
Zukunft
kein
solchartiges
Wunder
erwarte.
Never,
ever,
did
any
bishop
or
Pope
come
to
our
defense
or
rescue
during
these
past
forty
years,
therefore
I’m
being
realistic
in
not
expecting
any
such
miracle
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Durch
unsere
Bereitschaft,
zu
unserer
eigenen
Verteidigung
und
der
anderer
Gewalt
einzusetzen,
demonstrieren
die
Vereinigten
Staaten
ihre
Entschlossenheit,
ein
Gleichgewicht
der
Macht
zu
Gunsten
der
Freiheit
aufrechtzuerhalten.
Through
our
willingness
to
use
force
in
our
own
defense
and
in
defense
of
others,
the
United
States
demonstrates
its
resolve
to
maintain
a
balance
of
power
that
favors
freedom.
ParaCrawl v7.1
Doch
genau
hier
können
wir
auch
sehr
leicht
andere
verletzen,
denn
ähnlich
wie
die
Tiere
sind
wir
als
Verwundete
besonders
verletzbar
und
sehr
leicht
geneigt,
zu
unserer
Verteidigung
loszuschlagen
und
anzugreifen.
But
this
is
also
where
we
are
capable
of
wounding
others,
because,
like
animals,
we
are
extremely
vulnerable
when
wounded
and
likely
to
lash
out
and
attack
as
a
way
of
defending
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Im
März
2006
erklärte
die
Regierung
schließlich
das
Ende
der
Kriegsdienstverweigerung
zu
einem
schon
vorher
geplanten
Weg
und
erwähnte
die
Anzahl
der
Kriegsdienstverweigerer
(die
unser
Geld
verschleudern
und
nicht
zu
unserer
Verteidigung
beitragen)
als
einen
kleinen
Teil
der
Entscheidung.
In
March
2006,
the
Government
finally
declared
end
of
conscription,
way
before
planned,
mentioning
the
number
of
COs
(wasting
our
money
and
not
contributing
to
our
defence)
as
a
small
part
of
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Und
so
verzichten
wir
oft
auf
die
Begegnung
mit
dem
anderen
und
errichten
stattdessen
Barrieren
zu
unserer
Verteidigung.
As
a
result
we
often
refuse
to
encounter
the
other
and
raise
barriers
to
defend
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
nicht
einmal
eine
Gelegenheit,
ein
Review
zu
bekommen
oder
irgendetwas
zu
unserer
Verteidigung
vorzubringen.
We
didn't
ever
have
a
chance
to
have
a
review
or
say
anything
in
our
defense.
ParaCrawl v7.1
Je
größer
die
Bedrohung,
desto
gefährlicher
ist
es,
sich
passiv
und
abwartend
zu
verhalten
und
desto
zwingender
ist
es,
vorbeugende
Maßnahmen
zu
unserer
Verteidigung
zu
ergreifen
(…).
The
greater
the
threat,
the
greater
is
the
risk
of
inaction-
and
the
more
compelling
the
case
for
taking
anticipatory
action
to
defend
ourselves,
(…).
ParaCrawl v7.1
Wir
müssten
dasselbe
tun,
um
uns
zu
verteidigen.
We
would
have
to
do
the
same
to
defend
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Um
sich
zu
verteidigen,
aber
auch
um
uns
zu
verteidigen.
They
went
in
to
defend
themselves,
but
also
to
defend
us.
EUbookshop v2
Könnten
wir
damit
anfangen,
uns
zu
verteidigen.
We
can
begin
to
defend
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Lieber
Gott,
wir
bitten
Dich
uns
zu
verteidigen
und
zu
beschützen.
Dear
God,
we
call
on
you
to
be
our
defence
and
our
refuge.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
imstande
uns
zu
verteidigen.
We're
quite
capable
of
defending
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Wahl
uns
zu
verteidigen.
We
have
the
choice
to
defend.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
darauf
vorbereiten,
uns
zu
verteidigen.
We've
got
to
be
able
to
defend
ourselves.
OpenSubtitles v2018