Translation of "Zu retten" in English

Um sie zu retten, haben wir damals dieses Quorum der 40 eingeführt.
It was with the purpose of saving them that we introduced this quorum of 40 back then.
Europarl v8

Konzentrieren wir uns darauf, Leben zu retten, und auf die Menschenrechte.
Let us focus now on saving lives and on human rights.
Europarl v8

Sie brachte neue Hoffnung, das Leben unschuldiger Zivilisten retten zu können.
It brought new hope as well that innocent civilian lives would be spared.
Europarl v8

Wir müssen jetzt versuchen, noch etwas zu retten.
What we now have to do is try to salvage something from it.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten ist es wichtig, das Abkommen von Oslo zu retten.
I think that the essential thing is to salvage Oslo.
Europarl v8

Wir haben die Pflicht, unsere Bibliotheken zu retten, ohne Übertreibung.
It is no exaggeration to say that we have an obligation to save our libraries.
Europarl v8

Um zukünftige Generationen zu retten, müssen wir den Krieg jetzt beenden.
To save future generations, we need to stop the war now.
Europarl v8

Um den Euroraum zu retten müssen wir seine Steuerung reformieren.
To save the eurozone, we have to reform its governance.
Europarl v8

Sie schieben die Kleinen vor, um ihre Interessen zu retten.
They are using the small operators as a pretext to protect their interests.
Europarl v8

Aber das ist ein letztes Rettungsmittel, wenn nichts mehr zu retten ist.
But it is a final recourse when there is nothing else to be salvaged.
Europarl v8

Bitte helfen Sie dabei, Rumänien zu retten.
Please help save Romania.
Europarl v8

Wenn der Funke aber überspringt, ist vielleicht nichts mehr zu retten.
If the spark flies, there may be nothing left to save.
Europarl v8

Anders ausgedrückt, geht es nicht nur darum, Menschenleben zu retten.
In other words, this is not only about saving human lives.
Europarl v8

Außerdem erfanden Sie "Stresstests", um die Banken zu retten.
What is more, in order to save the banks, you invented 'stress tests'.
Europarl v8

Letztendlich geht es darum, Menschenleben zu retten.
After all, this is all about saving lives.
Europarl v8

Ländern und Geldgebern wird es schwieriger gemacht, Menschenleben zu retten.
You make it more difficult for countries and donors to save people's lives.
Europarl v8

Das bedeutet, 25 000 Leben zu retten!
To save 25 000 lives!
Europarl v8

Noch ist es möglich, diese Werft zu retten.
It is still possible to save this shipyard.
Europarl v8

Meines Erachtens habe ich also gerettet, was zu retten war.
Ladies and gentlemen, I believe that I salvaged as much as I could.
Europarl v8

Die beste Hilfe besteht darin, Leben zu retten.
The best help is to save lives.
Europarl v8

Für etwas, was nicht zu retten ist, gibt es keine Wiederauferstehung.
There can be no resurrection for something that cannot be saved.
Europarl v8

Darüber hinaus sind weitere Anpassungsentscheidungen erforderlich, um Menschenleben zu retten.
Further choices are also needed so that we can adapt in order to protect lives.
Europarl v8

Nun scheint nur noch Irland unsere europäische Demokratie retten zu können.
Now it seems that only Ireland can save our European democracy.
Europarl v8

Ein solches System könnte dazu beitragen, Menschenleben in Europa zu retten.
Such a system would help save European lives.
Europarl v8

Ohne dies wäre es nicht möglich gewesen, das gesamte Protokoll zu retten.
Without that, the Protocol could not have been saved.
Europarl v8

Dieser Bericht enthält keine neuen Vorschläge, um unsere Arbeitsplätze zu retten.
This report proposes nothing new in terms of saving our jobs.
Europarl v8