Translation of "Zu retten" in English
Um
sie
zu
retten,
haben
wir
damals
dieses
Quorum
der
40
eingeführt.
It
was
with
the
purpose
of
saving
them
that
we
introduced
this
quorum
of
40
back
then.
Europarl v8
Konzentrieren
wir
uns
darauf,
Leben
zu
retten,
und
auf
die
Menschenrechte.
Let
us
focus
now
on
saving
lives
and
on
human
rights.
Europarl v8
Sie
brachte
neue
Hoffnung,
das
Leben
unschuldiger
Zivilisten
retten
zu
können.
It
brought
new
hope
as
well
that
innocent
civilian
lives
would
be
spared.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
versuchen,
noch
etwas
zu
retten.
What
we
now
have
to
do
is
try
to
salvage
something
from
it.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
ist
es
wichtig,
das
Abkommen
von
Oslo
zu
retten.
I
think
that
the
essential
thing
is
to
salvage
Oslo.
Europarl v8
Wir
haben
die
Pflicht,
unsere
Bibliotheken
zu
retten,
ohne
Übertreibung.
It
is
no
exaggeration
to
say
that
we
have
an
obligation
to
save
our
libraries.
Europarl v8
Um
zukünftige
Generationen
zu
retten,
müssen
wir
den
Krieg
jetzt
beenden.
To
save
future
generations,
we
need
to
stop
the
war
now.
Europarl v8
Um
den
Euroraum
zu
retten
müssen
wir
seine
Steuerung
reformieren.
To
save
the
eurozone,
we
have
to
reform
its
governance.
Europarl v8
Sie
schieben
die
Kleinen
vor,
um
ihre
Interessen
zu
retten.
They
are
using
the
small
operators
as
a
pretext
to
protect
their
interests.
Europarl v8
Aber
das
ist
ein
letztes
Rettungsmittel,
wenn
nichts
mehr
zu
retten
ist.
But
it
is
a
final
recourse
when
there
is
nothing
else
to
be
salvaged.
Europarl v8
Bitte
helfen
Sie
dabei,
Rumänien
zu
retten.
Please
help
save
Romania.
Europarl v8
Wenn
der
Funke
aber
überspringt,
ist
vielleicht
nichts
mehr
zu
retten.
If
the
spark
flies,
there
may
be
nothing
left
to
save.
Europarl v8
Anders
ausgedrückt,
geht
es
nicht
nur
darum,
Menschenleben
zu
retten.
In
other
words,
this
is
not
only
about
saving
human
lives.
Europarl v8
Außerdem
erfanden
Sie
"Stresstests",
um
die
Banken
zu
retten.
What
is
more,
in
order
to
save
the
banks,
you
invented
'stress
tests'.
Europarl v8
Letztendlich
geht
es
darum,
Menschenleben
zu
retten.
After
all,
this
is
all
about
saving
lives.
Europarl v8
Ländern
und
Geldgebern
wird
es
schwieriger
gemacht,
Menschenleben
zu
retten.
You
make
it
more
difficult
for
countries
and
donors
to
save
people's
lives.
Europarl v8
Das
bedeutet,
25 000 Leben
zu
retten!
To
save
25 000
lives!
Europarl v8
Noch
ist
es
möglich,
diese
Werft
zu
retten.
It
is
still
possible
to
save
this
shipyard.
Europarl v8
Meines
Erachtens
habe
ich
also
gerettet,
was
zu
retten
war.
Ladies
and
gentlemen,
I
believe
that
I
salvaged
as
much
as
I
could.
Europarl v8
Die
beste
Hilfe
besteht
darin,
Leben
zu
retten.
The
best
help
is
to
save
lives.
Europarl v8
Für
etwas,
was
nicht
zu
retten
ist,
gibt
es
keine
Wiederauferstehung.
There
can
be
no
resurrection
for
something
that
cannot
be
saved.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
weitere
Anpassungsentscheidungen
erforderlich,
um
Menschenleben
zu
retten.
Further
choices
are
also
needed
so
that
we
can
adapt
in
order
to
protect
lives.
Europarl v8
Nun
scheint
nur
noch
Irland
unsere
europäische
Demokratie
retten
zu
können.
Now
it
seems
that
only
Ireland
can
save
our
European
democracy.
Europarl v8
Ein
solches
System
könnte
dazu
beitragen,
Menschenleben
in
Europa
zu
retten.
Such
a
system
would
help
save
European
lives.
Europarl v8
Ohne
dies
wäre
es
nicht
möglich
gewesen,
das
gesamte
Protokoll
zu
retten.
Without
that,
the
Protocol
could
not
have
been
saved.
Europarl v8
Dieser
Bericht
enthält
keine
neuen
Vorschläge,
um
unsere
Arbeitsplätze
zu
retten.
This
report
proposes
nothing
new
in
terms
of
saving
our
jobs.
Europarl v8