Translation of "Um zu retten" in English
Um
sie
zu
retten,
haben
wir
damals
dieses
Quorum
der
40
eingeführt.
It
was
with
the
purpose
of
saving
them
that
we
introduced
this
quorum
of
40
back
then.
Europarl v8
Die
Küstenwache
hat
ihr
Bestes
getan,
um
die
Vermissten
zu
retten.
The
Coast
Guard
has
been
doing
its
best
to
rescue
the
missing
people.
Europarl v8
Um
zukünftige
Generationen
zu
retten,
müssen
wir
den
Krieg
jetzt
beenden.
To
save
future
generations,
we
need
to
stop
the
war
now.
Europarl v8
Sie
schieben
die
Kleinen
vor,
um
ihre
Interessen
zu
retten.
They
are
using
the
small
operators
as
a
pretext
to
protect
their
interests.
Europarl v8
Außerdem
erfanden
Sie
"Stresstests",
um
die
Banken
zu
retten.
What
is
more,
in
order
to
save
the
banks,
you
invented
'stress
tests'.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
weitere
Anpassungsentscheidungen
erforderlich,
um
Menschenleben
zu
retten.
Further
choices
are
also
needed
so
that
we
can
adapt
in
order
to
protect
lives.
Europarl v8
Dieser
Bericht
enthält
keine
neuen
Vorschläge,
um
unsere
Arbeitsplätze
zu
retten.
This
report
proposes
nothing
new
in
terms
of
saving
our
jobs.
Europarl v8
Dies
sind
zwei
Kreaturen
die
erschaffen
wurden,
um
gefährdete
Arten
zu
retten.
These
are
two
creatures
that
were
created
in
order
to
save
endangered
species.
TED2020 v1
Und
wir
werden
alles
tun,
um
Leben
zu
retten.
And
we
will
stop
at
nothing
to
save
lives.
ELRC_3382 v1
Wir
sind
Euere
Freunde,
und
wir
kommen,
um
Euch
zu
retten.
We
are
your
friends,
and
we
have
come
to
save
you.
Books v1
Nun
wurde
Al
Dunlap
immer
mit
einbezogen,
um
schwächelnde
Unternehmen
zu
retten.
Now
Al
Dunlap
would
be
brought
in
to
save
failing
companies.
TED2013 v1.1
Alle
machen
es
aus
dem
einzigen
Grund,
um
Leben
zu
retten.
They're
all
doing
it
for
the
purpose
of
saving
lives.
TED2020 v1
Eher
würden
sie
die
Zahlen
opfern,
um
die
Menschen
zu
retten.
They
would
sooner
sacrifice
the
numbers
to
save
the
people.
TED2020 v1
Australien
musste
die
Flaschen
ändern,
um
seine
Käfer
zu
retten.
Australia
had
to
change
its
bottles
to
save
its
beetles.
TED2020 v1
Kannst
du
dir
eine
Strategie
ausdenken,
um
alle
zu
retten?
Can
you
think
of
a
strategy
guaranteed
to
save
everyone?
TED2020 v1
Um
das
Leben
zu
retten,
muss
man
den
Schädelinnendruck
vermindern.
And
in
order
to
save
his
life,
you
have
to
decrease
this
intracranial
pressure.
TED2020 v1
Opferst
du
einen
Menschen,
um
fünf
zu
retten?
Do
you
sacrifice
one
person
to
save
five?
TED2020 v1
Ich
vergrub
einige
unserer
neuen
Fahrzeugmotoren
um
sie
zu
retten.
I
buried
some
of
our
new
vehicle
engines,
I
buried
it
to
save
it.
TED2020 v1
Talley
stürmt
darauf
im
Alleingang
das
Haus,
um
die
Kinder
zu
retten.
The
agent
tracks
down
Talley
and
the
children,
demanding
to
be
given
the
encrypted
DVD.
Wikipedia v1.0
Auch
Lightning
begibt
sich
freiwillig
in
die
Purgation,
um
Serah
zu
retten.
Lightning
and
Sazh
derail
a
Purge
train
bound
for
Pulse
in
an
attempt
to
save
Serah.
Wikipedia v1.0
Warlow
hatte
Sookies
Eltern
getötet,
um
ihr
Leben
zu
retten.
You
just
have
to
know
where
to
stake
your
romantic
claim.
Wikipedia v1.0
Er
kommt
gerade
rechtzeitig
wieder
zu
Bewusstsein,
um
Annabelle
zu
retten.
He
regains
consciousness
in
time
to
rescue
Annabelle.
Wikipedia v1.0
Schließlich
zieht
sie
alleine
los,
um
Dawn
zu
retten.
She
goes
to
the
Magic
Box
to
consult
a
book,
leaving
Dawn
alone.
Wikipedia v1.0
Dardo
stellt
sich
dem
Grafen,
um
sie
zu
retten.
Dardo
gives
himself
up
to
save
the
others
and
is
hanged
in
front
of
his
son.
Wikipedia v1.0
Daraufhin
begeht
Michael
Selbstmord,
um
Amber
zu
retten.
As
the
clock
chimes
six
and
the
man
approaches,
Michael
kills
himself
in
order
to
save
Amber.
Wikipedia v1.0
Die
Spanier
kommen
gerade
rechtzeitig,
um
sie
zu
retten.
The
Spaniards
arrive
just
in
time
to
save
her.
Wikipedia v1.0
Er
riskierte
sein
Leben,
um
sie
zu
retten.
He
risked
his
life
to
save
her.
Tatoeba v2021-03-10