Translation of "Um zu retten" in English

Um sie zu retten, haben wir damals dieses Quorum der 40 eingeführt.
It was with the purpose of saving them that we introduced this quorum of 40 back then.
Europarl v8

Die Küstenwache hat ihr Bestes getan, um die Vermissten zu retten.
The Coast Guard has been doing its best to rescue the missing people.
Europarl v8

Um zukünftige Generationen zu retten, müssen wir den Krieg jetzt beenden.
To save future generations, we need to stop the war now.
Europarl v8

Sie schieben die Kleinen vor, um ihre Interessen zu retten.
They are using the small operators as a pretext to protect their interests.
Europarl v8

Außerdem erfanden Sie "Stresstests", um die Banken zu retten.
What is more, in order to save the banks, you invented 'stress tests'.
Europarl v8

Darüber hinaus sind weitere Anpassungsentscheidungen erforderlich, um Menschenleben zu retten.
Further choices are also needed so that we can adapt in order to protect lives.
Europarl v8

Dieser Bericht enthält keine neuen Vorschläge, um unsere Arbeitsplätze zu retten.
This report proposes nothing new in terms of saving our jobs.
Europarl v8

Dies sind zwei Kreaturen die erschaffen wurden, um gefährdete Arten zu retten.
These are two creatures that were created in order to save endangered species.
TED2020 v1

Und wir werden alles tun, um Leben zu retten.
And we will stop at nothing to save lives.
ELRC_3382 v1

Wir sind Euere Freunde, und wir kommen, um Euch zu retten.
We are your friends, and we have come to save you.
Books v1

Nun wurde Al Dunlap immer mit einbezogen, um schwächelnde Unternehmen zu retten.
Now Al Dunlap would be brought in to save failing companies.
TED2013 v1.1

Alle machen es aus dem einzigen Grund, um Leben zu retten.
They're all doing it for the purpose of saving lives.
TED2020 v1

Eher würden sie die Zahlen opfern, um die Menschen zu retten.
They would sooner sacrifice the numbers to save the people.
TED2020 v1

Australien musste die Flaschen ändern, um seine Käfer zu retten.
Australia had to change its bottles to save its beetles.
TED2020 v1

Kannst du dir eine Strategie ausdenken, um alle zu retten?
Can you think of a strategy guaranteed to save everyone?
TED2020 v1

Um das Leben zu retten, muss man den Schädelinnendruck vermindern.
And in order to save his life, you have to decrease this intracranial pressure.
TED2020 v1

Opferst du einen Menschen, um fünf zu retten?
Do you sacrifice one person to save five?
TED2020 v1

Ich vergrub einige unserer neuen Fahrzeugmotoren um sie zu retten.
I buried some of our new vehicle engines, I buried it to save it.
TED2020 v1

Talley stürmt darauf im Alleingang das Haus, um die Kinder zu retten.
The agent tracks down Talley and the children, demanding to be given the encrypted DVD.
Wikipedia v1.0

Auch Lightning begibt sich freiwillig in die Purgation, um Serah zu retten.
Lightning and Sazh derail a Purge train bound for Pulse in an attempt to save Serah.
Wikipedia v1.0

Warlow hatte Sookies Eltern getötet, um ihr Leben zu retten.
You just have to know where to stake your romantic claim.
Wikipedia v1.0

Er kommt gerade rechtzeitig wieder zu Bewusstsein, um Annabelle zu retten.
He regains consciousness in time to rescue Annabelle.
Wikipedia v1.0

Schließlich zieht sie alleine los, um Dawn zu retten.
She goes to the Magic Box to consult a book, leaving Dawn alone.
Wikipedia v1.0

Dardo stellt sich dem Grafen, um sie zu retten.
Dardo gives himself up to save the others and is hanged in front of his son.
Wikipedia v1.0

Daraufhin begeht Michael Selbstmord, um Amber zu retten.
As the clock chimes six and the man approaches, Michael kills himself in order to save Amber.
Wikipedia v1.0

Die Spanier kommen gerade rechtzeitig, um sie zu retten.
The Spaniards arrive just in time to save her.
Wikipedia v1.0

Er riskierte sein Leben, um sie zu retten.
He risked his life to save her.
Tatoeba v2021-03-10