Translation of "Zu folgenden" in English
Inspektionen
hinsichtlich
der
guten
klinischen
Praxis
können
zu
folgenden
Gelegenheiten
stattfinden:
Good
clinical
practice
inspections
may
take
place
on
any
of
the
following
occasions:
DGT v2019
Zu
folgenden
Aspekten
sollten
Angaben
gemacht
werden:
Information
should
be
provided
for
the
following
aspects:
DGT v2019
Nehmen
wir
an,
dass
Daten
zu
den
folgenden
Variablen
vorliegen:
Suppose
that
information
is
available
for
the
variables
listed
below:
DGT v2019
Sofern
Daten
zu
den
folgenden
Variablen
vorliegen:
Where
information
is
available
for
the
variables
listed
below
DGT v2019
Nächster
Punkt
ist
die
gemeinsame
Aussprache
zu
folgenden
Themen:
The
next
item
is
the
joint
debate
on
the
following:
Europarl v8
Wir
sind
zu
folgenden
Schlüssen
gekommen.
Our
conclusions
are
as
follows.
Europarl v8
Bitte
machen
Sie
vor
allem
Angaben
zu
folgenden
Aspekten:
In
particular,
give
the
following
information:
DGT v2019
Die
Prüfung
der
Gesamtlage
führt
zu
folgenden
Schlussfolgerungen.
The
overall
assessment
leads
to
the
following
conclusions.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
wurden
öffentliche
Aufträge
zu
folgenden
Bedingungen
vergeben:
On
this
basis,
public
contracts
were
awarded
as
follows:
DGT v2019
Der
G20-Prozess
führte
zu
folgenden
aussagekräftigen
Ergebnissen:
The
G20
process
has
had
the
following
significant
results:
Europarl v8
Der
nächste
Tagesordnungspunkt
ist
die
Aussprache
zu
folgenden
Themen:
The
next
item
is
the
debate
on
the
following:
Europarl v8
Darlehen
aus
Eigenmitteln
der
Bank
werden
zu
folgenden
Bedingungen
gewährt:
Loans
from
the
Bank’s
own
resources
shall
be
granted
under
the
following
terms
and
conditions:
DGT v2019
Dieser
Zugang
wird
zu
folgenden
Bedingungen
gewährt:
Such
access
shall
be
provided
in
accordance
with
the
conditions
below:
DGT v2019
Was
die
finanzielle
Unterstützung
anbelangt,
kam
der
Rat
zu
folgenden
Schlussfolgerungen.
In
terms
of
financial
assistance,
the
Council
reached
the
following
conclusions.
Europarl v8
Das
Amtshilfeersuchen
muss
Angaben
zu
folgenden
Punkten
enthalten:
The
request
shall
contain
information
about
the
following:
DGT v2019
Ich
bestätige
Ihnen,
dass
die
Verhandlungen
zu
folgenden
Ergebnissen
geführt
haben:
A
new
round
of
agricultural
trade
negotiations
between
the
European
Commission
and
Iceland
was
undertaken
on
the
basis
of
Article 19
of
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
with
the
aim
to
further
the
ogressive
liberalisation
of
agricultural
trade
between
the
Parties
on
a
preferential,
reciprocal
and
mutually
beneficial
basis.
DGT v2019
Zunächst
sind
zwei
Flüge
täglich
von
Montag
bis
Freitag
zu
folgenden
Zeiten
vorgesehen:
Initially,
there
will
be
two
flights
a
day
from
Monday
to
Friday
with
the
following
timetables:
DGT v2019
Die
Kommission
äußerte
Zweifel
zu
folgenden
Punkten:
It
expressed
doubts
about:
DGT v2019
Im
Falle
Portugals
führt
die
Prüfung
der
Gesamtlage
zu
folgenden
Schlussfolgerungen.
In
the
case
of
Portugal,
this
overall
assessment
leads
to
the
following
conclusions.
DGT v2019
Die
Unterlagen
zum
Managementsystem
müssen
insbesondere
Angaben
zu
folgenden
Aspekten
enthalten:
The
documentation
concerning
the
management
system
should
cover
the
following,
in
particular:
DGT v2019
Die
Angaben
zu
folgenden
Waren
sind
von
der
Aufbereitung
ausgenommen:
Data
shall
not
be
compiled
for
the
following
goods:
DGT v2019
Die
NRO
verpflichte
die
Aufsichtsstelle
vertraglich
zu
folgenden
Leistungen:
The
NGO
shall
ensure
in
the
contract
that
the
monitoring
agency
commits
itself
to
the
following:
DGT v2019
Der
Versicherte
gehört
zu
einer
der
folgenden
Personengruppen:
The
insured
person
belongs
to
one
of
the
following
categories:
DGT v2019
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Aussprache
zu
folgenden
mündlichen
Anfragen:
The
next
item
is
the
debate
on
the
following
oral
questions:
Europarl v8
Kann
die
Kommission
ihre
Haltung
zu
folgenden
Punkten
darlegen:
Can
the
Commission
please
indicate
its
position
on
the
following
points:
Europarl v8
Starke
Vorbehalte
hat
die
EPLP
jedoch
zu
den
folgenden
Bereichen:
However
the
EPLP
has
strong
reservations
about
the
following
areas.
Europarl v8