Translation of "Zu erleichtern" in English

Wir arbeiten daran, um eine solche Vereinbarung zu erleichtern.
We are working on that in order to facilitate such an agreement.
Europarl v8

Unser Ziel ist lediglich, den Heilungsprozeß im ehemaligen Jugoslawien zu erleichtern.
Our aim is simply to facilitate the healing process in the former Yugoslavia.
Europarl v8

Wir haben auch eigene Zertifikate eingeführt, um die Kontrolle zu erleichtern.
In addition, we have introduced our own certificates to make monitoring easier.
Europarl v8

Es besteht daher weiterhin Bedarf, den Ausbau der ökologischen Tierhaltung zu erleichtern.
Hence, there is still a need to facilitate the development of the organic livestock production.
DGT v2019

Um es zu erleichtern, haben wir einen Anteil von 75 % vorgeschlagen.
In order to facilitate this, we proposed a level of 75%.
Europarl v8

Wir haben einen KMU-Beratungsdienst, um die Zusammenarbeit zu erleichtern.
We have an SME helpline to make cooperation easier.
Europarl v8

Wir haben auch Regeln eingeführt, um den Zugang zu erleichtern.
We have also introduced rules to facilitate access.
Europarl v8

Um das Lesen der Tabelle zu erleichtern, wurden die geänderten Rückstandshöchstwerte unterstrichen.
For the ease of the reader the changed MRL values are indicated as underlined.
DGT v2019

Um Frauen den Berufswunsch zu erleichtern, ist auch eine qualifizierte Kinderbetreuung nötig.
In order to make it easier for women to enter into their preferred career, skilled child-care is also needed.
Europarl v8

Es dient dazu, die Erstellung der Risikobewertungen von Passagieren zu erleichtern.
Its purpose is to make it easier to prepare risk assessments on passengers.
Europarl v8

Die humanitäre Hilfe muss hinterfragt werden, um unser Gewissen zu erleichtern.
We need to ask questions about humanitarian aid to ease our consciences.
Europarl v8

Ziel ist es, Austauschprogramme für Sekundarschüler zu erleichtern.
The aim is to facilitate exchange programmes for secondary school pupils.
Europarl v8

Die Kommission ist lediglich dafür zuständig zu versuchen, eine Einigung zu erleichtern.
The Commission's only capacity is to try to facilitate an agreement.
Europarl v8

Um die Abstimmung zu erleichtern, wurden diese Änderungsanträge allerdings in Blöcken zusammengefasst.
To make voting easier, however, these amendments had been arranged in blocks.
Europarl v8

Wir müssen einen diskriminierungsfreien Zugang sicherstellen, um Neueinsteigern den Markteintritt zu erleichtern.
We have to ensure non-discriminatory access to facilitate the entry into the market of new entrants.
Europarl v8

Deshalb ist es notwendig, die Entwicklung dieser kleinen Unternehmen zu erleichtern.
It is, therefore, necessary to facilitate the expansion of these small businesses.
Europarl v8

Um die Integration zu erleichtern, müssen die dafür notwendigen Mittel aufgelistet werden.
To facilitate integration, a list of the funds required for facilitation purposes needs to be drawn up.
Europarl v8

Drittens geht es offenkundig darum, die Behandlung solcher Streitfälle maximal zu erleichtern.
The third objective is, obviously, that of facilitating as far as possible the resolution of such disputes.
Europarl v8

Assoziationsvereinbarungen sind eine bewährte Methode, eine grenzübergreifende Zusammenarbeit zu erleichtern.
Association agreements are a proven method of facilitating cross-border cooperation.
News-Commentary v14

Hier die Liste der Filme um Ihnen die Auswahl zu erleichtern.
So, here's our small guide to help you pick.
ELRA-W0201 v1

Der EZB-Rat erlässt Richtlinien mit dem Ziel , derartige Geschäfte zu erleichtern .
The Governing Council shall issue guidelines with a view to facilitating such operations .
ECB v1

Die Patrone enthält eine Glaskugel, um die Resuspendierung zu erleichtern.
The cartridge contains a glass ball to facilitate resuspension.
ELRC_2682 v1