Translation of "Zu entnehmen sind" in English
Ferner
gibt
er
an,
welchen
Quellen
diese
Daten
zu
entnehmen
sind.
It
also
indicates
from
where
this
data
is
to
be
taken.
TildeMODEL v2018
Wie
der
Tabelle
zu
entnehmen
ist,
sind
die
folgenden
Sprachen
am
populärsten:
In
summary,
the
table
shows
that
the
most
popular
languages
are:
EUbookshop v2
Wie
aus
der
Zeichnung
zu
entnehmen,
sind
die
Gefäße
nebeneinander
angeordnet.
As
can
be
seen
from
the
diagram,
the
vessels
are
arranged
next
to
each
other.
EuroPat v2
Wie
der
Tabelle
zu
entnehmen
ist,
sind
Verdünnungen
mit
Stärkekleister
ebenso
möglich.
In
that
case,
the
open
life
of
the
glue
is
extended.
ParaCrawl v7.1
1B
zu
entnehmen
ist,
sind
den
Nasen
17
Einbuchtungen
18
zugeordnet.
2,
the
detents
17
are
formed
by
indentations
18
.
EuroPat v2
Die
Anleihe
unterliegt
bestimmten
Beschränkungen,
die
dem
Prospekt
zu
entnehmen
sind.
The
bond
is
subject
to
certain
restrictions
which
can
be
noted
from
the
prospectus.
ParaCrawl v7.1
Anzahl
der
Verpackungseinheiten
in
der
Sendung,
von
denen
getrennte
Stichproben
zu
entnehmen
sind:
The
number
of
packing
units
in
the
consignment
of
which
separate
random
samples
are
to
be
taken
must
be
as
follows:
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
wählen
die
Einzelhandelsverkaufsstellen
aus,
in
denen
Proben
zu
entnehmen
sind.
The
competent
authorities
shall
choose
the
retail
outlets
from
which
samples
are
to
be
taken.
DGT v2019
Eine
Reihe
weiterer
Bestimmungen
unterliegt
Einzelbedingungen,
die
den
Detailbestimmungen
des
Verordnungsentwurfs
zu
entnehmen
sind.
A
number
of
other
provisions
are
subject
to
detailed
conditions
which
are
set
out
in
the
"fine
print"
of
the
Draft
Regulation.
TildeMODEL v2018
Als
Erzeugungseinheit,
aus
der
die
Proben
zu
entnehmen
sind,
gilt
die
Schmelze.
The
unit
of
production
from
which
test
pieces
are
selected
shall
be
the
cast.
EUbookshop v2
Es
wurde
das
Produkt
B
erhalten,
dessen
Eigenschaften
der
Tabelle
1
zu
entnehmen
sind.
A
product
B
with
the
properties
indicated
in
Table
1
was
obtained.
EuroPat v2
Es
wurde
das
Produkt
C
erhalten,
dessen
Eigenschaften
Tabelle
1
zu
entnehmen
sind.
A
product
C
with
the
properties
indicated
in
Table
1
was
obtained.
EuroPat v2
2B
zu
entnehmen,
sind
die
Rastnasen
34
ebenfalls
unterhalb
der
Bezugsfläche
BZ
angeordnet.
2B,
the
catches
34
are
likewise
arranged
below
the
reference
surface
BZ.
EuroPat v2
Aus
dem
Zwischenspeicher
sind
Gegenstände
zu
entnehmen,
und
umgekehrt
sind
Gegenstände
in
den
Zwischenspeicher
einzustellen.
Objects
must
be
taken
from
the
temporary
storage
device
and
conversely
objects
must
be
stored
in
the
temporary
storage
device.
EuroPat v2
Im
folgenden
werden
Schwarzlösungen
eingesetzt,
deren
Zusammensetzung
der
Tabelle
1
zu
entnehmen
sind.
The
black
solutions
used
in
the
Examples
have
the
composition
shown
in
Table
1
below:
EuroPat v2
Die
verschiedenen
Messfunktionen
verfügen
zudem
über
unterschiedliche
Messbereiche,
die
den
technischen
Daten
zu
entnehmen
sind.
The
different
measuring
functions
cover
different
measurement
ranges
which
can
be
seen
in
the
technical
data.
ParaCrawl v7.1
Wie
Fig.
2
zu
entnehmen
ist,
sind
eine
Vielzahl
solcher
parallel
laufender
Zick-Zack-Linien
realisiert.
As
FIG.
2
reveals,
a
multiplicity
of
such
parallel
zigzag
lines
are
realized.
EuroPat v2
Wie
aus
Figur
3
ferner
zu
entnehmen
ist,
sind
die
Leitbleche
28
symmetrisch
ausgebildet.
As
can
further
be
gleaned
from
FIG.
3,
the
baffle
plates
28
are
configured
symmetrical.
EuroPat v2
Wie
den
Beispielen
zu
entnehmen
ist,
sind
die
mechanischen
Werte
der
jeweiligen
Versuchspaare
nahezu
unverändert.
As
can
be
seen
from
the
examples,
the
mechanical
properties
for
the
respective
pairs
of
experiments
are
almost
unaltered.
EuroPat v2
Es
wurden
sieben
erfindungsgemäße
Formulierungen
hergestellt,
deren
Zusammensetzungen
der
nachfolgenden
Tabelle
zu
entnehmen
sind.
Seven
formulations
according
to
the
invention
were
produced,
the
compositions
of
which
may
be
found
in
the
following
table.
EuroPat v2
Aluminiumschürzen,
wie
sie
dem
Stand
der
Technik
zu
entnehmen
sind,
sind
demzufolge
entbehrlich.
Aluminum
skirts
like
those
employed
in
the
prior
art
are
thereby
unnecessary.
EuroPat v2
Hierzu
werden
zwei
orthogonale
Codes
erzeugt,
die
der
nächsthöheren
Codeklasse
zu
entnehmen
sind.
For
this
purpose,
two
orthogonal
codes
are
generated
which
can
be
taken
from
the
next
higher
code
class.
EuroPat v2
Die
Tarife
richten
sich
nach
den
jeweils
aktuellen
Preislisten,
die
der
Website
zu
entnehmen
sind.
The
tariffs
are
based
on
the
current
price
lists,
which
can
be
found
on
the
website.
CCAligned v1
Wie
dem
dargestellten
Ausführungsbeispiel
zu
entnehmen
ist,
sind
jeweils
drei
derartiger
hebelartig
auslenkbarer
Wirkflächenelemente
vorgesehen.
According
to
the
embodiments
shown,
three
such
active-face
elements
that
can
be
subjected
to
a
lever-like
extension
are
provided.
EuroPat v2
Beide
Varianten
bieten
verschiedene
Vorteile,
die
den
Beschreibungen
der
jeweiligen
Ausführungsbeispiele
zu
entnehmen
sind.
Both
variants
have
different
advantages,
which
will
be
apparent
from
the
description
of
the
respective
exemplary
embodiments.
EuroPat v2
Einfach
aus
der
Spenderöffnung
zu
entnehmen,
sind
bis
zu
4
Paar
Handschuhe
dabei.
Easily
to
be
taken
out
of
the
dispenser
opening
up
to
4
pairs
of
gloves
are
with
you.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
werden
unternehmens-
oder
herstellungsspezifische
Informationen
benötigt
wie
sie
etwa
Stücklisten
zu
entnehmen
sind.
In
addition,
company-specific
or
production-specific
information
is
required,
as
can
be
found
in
bills
of
material
(BOM).
ParaCrawl v7.1