Translation of "Zu ende denken" in English
Dort
hat
man
das
Gefühl,
man
kann
seine
Gedanken
zu
Ende
denken.
It
gives
you
the
feeling
that
you
can
think
out
your
thoughts
to
the
very
end.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
das
zu
Ende
denken.
Me
too.
But
we
just
have
to
think
it
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte
mich
zu
Ende
zu
denken
wie
das
alles
endet.
I'm
afraid
of
how
it'll
turn
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
daß
man
diesen
Gedanken
ganz
zu
Ende
denken
soll
te.
I
think
this
ought
to
be
taken
to
its
logical
conclusion.
EUbookshop v2
Mit
besten
Absichten,
aber
ohne
das
Ganze
zu
Ende
zu
denken.
Well-intentioned,
but
just
not
thinking
it
all
the
way
through.
OpenSubtitles v2018
Soll
man
diese
Überlegung
konsequent
zu
Ende
denken
oder
nicht?
The
European
Parliament
has
to
play
an
increasingly
important
role.
EUbookshop v2
Wir
können
sie
zu
Ende
denken.
We
can
think
them
out.
QED v2.0a
Man
muss
auch
die
Technologien
zu
Ende
denken.
You
also
have
to
think
through
the
technologies.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Sharing
zu
Ende
denken,
ist
dann
alles
öffentlicher
Nahverkehr.
If
we
think
sharing
right
through,
then
that
means
local
public
transport.
ParaCrawl v7.1
Ich
mag
nicht
alles
zu
Ende
denken,
Aber
was
ich
mache,
ist
richtig.
I
may
not
think
things
all
the
way
through,
but
what
I
do,
I
do
because
it's
the
right
thing.
OpenSubtitles v2018
Ein
endlicher
Verstand
kann
solch
eine
absolute
Wahrheit
oder
Tatsache
nicht
zu
Ende
denken.
Finite
mind
cannot
think
through
such
an
absolute
truth
or
fact.
ParaCrawl v7.1
Gestützt
auf
den
technischen
Standpunkt
des
Rates
der
Gemeinden
und
Regionen
Europas
bin
ich
der
Meinung,
dass
wir
den
Gedanken,
die
ländliche
Entwicklung
in
die
Kohäsionspolitik
nach
2013
zu
integrieren,
zu
Ende
denken
sollten.
Based
on
the
technical
position
adopted
by
the
European
Council
of
Municipalities
and
Regions,
I
think
it
is
important
for
us
to
think
through
the
possibility
of
integrating
rural
development
policy
with
the
cohesion
policy
after
2013.
Europarl v8
Das
heißt
aber
für
uns
als
Europäer
-
und
das
muß
man
nicht
heute,
aber
irgendwann
einmal
zu
Ende
denken
-,
daß
wir
Antworten
finden
müssen.
But
for
us
Europeans
that
means
we
must
find
answers
-
and
that
is
something
we
must
think
through
properly,
not
today
but
at
some
point.
Europarl v8
Die
Menschen
aus
dem
Ostseeraum
erwarten
ein
bisschen
Fleisch
am
Knochen
dieser
Strategie
für
den
Ostseeraum,
und,
wenn
wir
zu
Ende
denken,
können
wir
dabei
erfolgreich
sein.
The
people
who
live
in
the
Baltic
Sea
region
are
expecting
a
little
meat
around
the
bones
of
this
Baltic
Sea
Strategy,
and
if
we
think
things
through,
we
might
well
succeed
in
this.
Europarl v8
Insofern
verstehe
ich
auch,
wenn
man
zwar
aus
Emotionalität
handelt
-
im
Zusammenhang
mit
Bosnien
war
Emotionalität
gar
nicht
der
schlechteste
Ratgeber,
wenn
ich
dies
nochmals
betonen
darf
-,
aber
man
muß
dann
dennoch
die
Dinge
zu
Ende
denken.
In
that
regard
I
can
also
understand
people
taking
an
emotional
approach
-
and
in
the
case
of
Bosnia
emotion
was
not
the
worst
counsellor,
if
I
may
point
that
out
again
-
but
nevertheless,
we
must
think
things
through
to
the
end.
Europarl v8
Wenn
es
richtig
ist,
daß
wir
mit
dieser
Umorientierung
den
ländlichen
Raum
wirksamer
fördern
können,
dann
hätte
die
Kommission
nicht
mitten
im
Sprung
abbremsen
sollen
und
nicht
nur
konsequent
zu
Ende
denken,
sondern
die
Reform
auch
aufschreiben
sollen.
If
is
it
correct
that
we
can
assist
rural
areas
more
effectively
by
means
of
this
redirection,
the
Commission
should
not
have
applied
the
brakes
halfway
through;
not
only
should
it
have
thought
it
through
logically
to
the
end
but
it
should
also
have
prescribed
reform.
Europarl v8
Ich
teile
die
Position
der
Abgeordneten
Pack
-
so
sehr
ich
ihr
emotionales
Engagement
verstehe
-
überhaupt
nicht,
weil
man
einmal
zu
Ende
denken
muß,
was
die
Konsequenzen
ihrer
Position
sind.
I
certainly
do
not
agree
with
Mrs
Pack's
position,
much
as
I
sympathise
with
her
emotional
involvement,
because
we
have
to
think
things
through
to
the
end
and
consider
the
consequences
of
that
position.
Europarl v8
Mit
'unserer'
meine
ich
die
kritischen
Kollegen
hier
in
diesem
Ausschuss,
die
den
selben
Ansatz
verfolgen
wollen
wie
Sie,
Herr
Kommissar
Bolkestein,
nur
dies
vielleicht
weiter
und
zu
Ende
denken.
By
'our',
I
mean
the
critical
members
here
in
this
committee
who
want
to
pursue
the
same
approach
as
you,
Commissioner
Bolkestein,
but
who
are
perhaps
going
further
and
thinking
it
through.
Possibly
-
as
many
legal
experts
have
explained
-
this
directive
will
not
create
any
more
legal
certainty.
Europarl v8
Ich
sage
aber
auch
aufgrund
der
schwierigen
Verhandlungen
der
letzten
Tage,
dass
über
die
militärische
Option
diskutiert
wird,
und
ich
verlange
von
denen,
die
diese
im
Hinterkopf
haben,
dass
sie
das
zu
Ende
denken.
I
would
also
say,
however,
in
view
of
the
difficult
negotiations
over
recent
days,
that
the
military
option
has
been
discussed,
and
I
ask
those
who
have
this
in
the
back
of
their
minds
to
think
it
through.
Europarl v8
Wir
können
sie
zu
Ende
denken.
Wir
können
unglaubliche
Sachen
entwerfen.
We
can
think
them
out.
We
can
create
incredible
things.
TED2013 v1.1
Nur
um
die
Diskussion
zu
Ende
zu
denken:
Selbst
wenn
sich
Musharraf
der
Amtsenthebung
stellt
und
durch
einen
glücklichen
Zufall
vor
einem
Rausschmiss
aus
dem
Amt
gerettet
wird,
winken
ihm
trübe
Aussichten.
For
the
sake
of
argument,
even
if
Musharraf
faces
impeachment
and
by
some
stroke
of
luck
is
saved
from
being
thrown
out
of
office,
his
future
will
be
bleak.
News-Commentary v14
Richtig,
weil
Oliver
Queen
dafür
bekannt
ist,
Dinge
zu
Ende
zu
denken
und
Input
von
Anderen
anzunehmen.
Right
because
Oliver
Queen
is
known
for
thinking
things
through
and
taking
input
from
others.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
den
Augenblick
zu
finden,
in
dem
Buzz
Aldrin
sich
endlich
traut,
diesen
Gedanken
zu
Ende
zu
denken.
I
try
to
pinpoint
that
moment
when
Buzz
Aldrin
finally
dares
to
really
think
it
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
teile
die
Position
der
Abgeordneten
Pack
—
so
sehr
ich
ihr
emotionales
Engagement
verstehe
—
überhaupt
nicht,
weil
man
einmal
zu
Ende
denken
muß,
was
die
Konsequenzen
ihrer
Position
sind.
I
certainly
do
not
agree
with
Mrs
Pack's
position,
much
as
I
sympathise
with
her
emotional
involvement,
because
we
have
to
think
things
through
to
the
end
and
consider
the
consequences
of
that
position.
EUbookshop v2
Das
heißt
aber
für
uns
als
Europäer
—
und
das
muß
man
nicht
heute,
aber
irgend
wann
einmal
zu
Ende
denken
—,
daß
wir
Antworten
finden
müssen.
But
for
us
Europeans
that
means
we
must
find
answers
—
and
that
is
something
we
must
think
through
properly,
not
today
but
at
some
point.
EUbookshop v2
Insofern
verstehe
ich
auch,
wenn
man
zwar
aus
Emotionalität
handelt
—
im
Zusammenhang
mit
Bosnien
war
Emotionalität
gar
nicht
der
schlechteste
Ratgeber,
wenn
ich
dies
nochmals
betonen
darf
—,
aber
man
muß
dann
dennoch
die
Dinge
zu
Ende
denken.
In
that
regard
I
can
also
understand
people
taking
an
emotional
approach
—
and
in
the
case
of
Bosnia
emotion
was
not
the
worst
counsellor,
if
I
may
point
that
out
again
—
but
nevertheless,
we
must
think
things
through
to
the
end.
EUbookshop v2