Translation of "Zu ende denken" in English

Dort hat man das Gefühl, man kann seine Gedanken zu Ende denken.
It gives you the feeling that you can think out your thoughts to the very end.
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen das zu Ende denken.
Me too. But we just have to think it through.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte mich zu Ende zu denken wie das alles endet.
I'm afraid of how it'll turn out.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, daß man diesen Gedanken ganz zu Ende denken soll te.
I think this ought to be taken to its logical conclusion.
EUbookshop v2

Mit besten Absichten, aber ohne das Ganze zu Ende zu denken.
Well-intentioned, but just not thinking it all the way through.
OpenSubtitles v2018

Soll man diese Überlegung konsequent zu Ende denken oder nicht?
The European Parliament has to play an increasingly important role.
EUbookshop v2

Wir können sie zu Ende denken.
We can think them out.
QED v2.0a

Man muss auch die Technologien zu Ende denken.
You also have to think through the technologies.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Sharing zu Ende denken, ist dann alles öffentlicher Nahverkehr.
If we think sharing right through, then that means local public transport.
ParaCrawl v7.1

Ich mag nicht alles zu Ende denken, Aber was ich mache, ist richtig.
I may not think things all the way through, but what I do, I do because it's the right thing.
OpenSubtitles v2018

Ein endlicher Verstand kann solch eine absolute Wahrheit oder Tatsache nicht zu Ende denken.
Finite mind cannot think through such an absolute truth or fact.
ParaCrawl v7.1

Gestützt auf den technischen Standpunkt des Rates der Gemeinden und Regionen Europas bin ich der Meinung, dass wir den Gedanken, die ländliche Entwicklung in die Kohäsionspolitik nach 2013 zu integrieren, zu Ende denken sollten.
Based on the technical position adopted by the European Council of Municipalities and Regions, I think it is important for us to think through the possibility of integrating rural development policy with the cohesion policy after 2013.
Europarl v8

Das heißt aber für uns als Europäer - und das muß man nicht heute, aber irgendwann einmal zu Ende denken -, daß wir Antworten finden müssen.
But for us Europeans that means we must find answers - and that is something we must think through properly, not today but at some point.
Europarl v8

Die Menschen aus dem Ostseeraum erwarten ein bisschen Fleisch am Knochen dieser Strategie für den Ostseeraum, und, wenn wir zu Ende denken, können wir dabei erfolgreich sein.
The people who live in the Baltic Sea region are expecting a little meat around the bones of this Baltic Sea Strategy, and if we think things through, we might well succeed in this.
Europarl v8

Insofern verstehe ich auch, wenn man zwar aus Emotionalität handelt - im Zusammenhang mit Bosnien war Emotionalität gar nicht der schlechteste Ratgeber, wenn ich dies nochmals betonen darf -, aber man muß dann dennoch die Dinge zu Ende denken.
In that regard I can also understand people taking an emotional approach - and in the case of Bosnia emotion was not the worst counsellor, if I may point that out again - but nevertheless, we must think things through to the end.
Europarl v8

Wenn es richtig ist, daß wir mit dieser Umorientierung den ländlichen Raum wirksamer fördern können, dann hätte die Kommission nicht mitten im Sprung abbremsen sollen und nicht nur konsequent zu Ende denken, sondern die Reform auch aufschreiben sollen.
If is it correct that we can assist rural areas more effectively by means of this redirection, the Commission should not have applied the brakes halfway through; not only should it have thought it through logically to the end but it should also have prescribed reform.
Europarl v8

Ich teile die Position der Abgeordneten Pack - so sehr ich ihr emotionales Engagement verstehe - überhaupt nicht, weil man einmal zu Ende denken muß, was die Konsequenzen ihrer Position sind.
I certainly do not agree with Mrs Pack's position, much as I sympathise with her emotional involvement, because we have to think things through to the end and consider the consequences of that position.
Europarl v8

Mit 'unserer' meine ich die kritischen Kollegen hier in diesem Ausschuss, die den selben Ansatz verfolgen wollen wie Sie, Herr Kommissar Bolkestein, nur dies vielleicht weiter und zu Ende denken.
By 'our', I mean the critical members here in this committee who want to pursue the same approach as you, Commissioner Bolkestein, but who are perhaps going further and thinking it through. Possibly - as many legal experts have explained - this directive will not create any more legal certainty.
Europarl v8

Ich sage aber auch aufgrund der schwierigen Verhandlungen der letzten Tage, dass über die militärische Option diskutiert wird, und ich verlange von denen, die diese im Hinterkopf haben, dass sie das zu Ende denken.
I would also say, however, in view of the difficult negotiations over recent days, that the military option has been discussed, and I ask those who have this in the back of their minds to think it through.
Europarl v8

Wir können sie zu Ende denken. Wir können unglaubliche Sachen entwerfen.
We can think them out. We can create incredible things.
TED2013 v1.1

Nur um die Diskussion zu Ende zu denken: Selbst wenn sich Musharraf der Amtsenthebung stellt und durch einen glücklichen Zufall vor einem Rausschmiss aus dem Amt gerettet wird, winken ihm trübe Aussichten.
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak.
News-Commentary v14

Richtig, weil Oliver Queen dafür bekannt ist, Dinge zu Ende zu denken und Input von Anderen anzunehmen.
Right because Oliver Queen is known for thinking things through and taking input from others.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, den Augenblick zu finden, in dem Buzz Aldrin sich endlich traut, diesen Gedanken zu Ende zu denken.
I try to pinpoint that moment when Buzz Aldrin finally dares to really think it through.
OpenSubtitles v2018

Ich teile die Position der Abgeordneten Pack — so sehr ich ihr emotionales Engagement verstehe — überhaupt nicht, weil man einmal zu Ende denken muß, was die Konsequenzen ihrer Position sind.
I certainly do not agree with Mrs Pack's position, much as I sympathise with her emotional involvement, because we have to think things through to the end and consider the consequences of that position.
EUbookshop v2

Das heißt aber für uns als Europäer — und das muß man nicht heute, aber irgend wann einmal zu Ende denken —, daß wir Antworten finden müssen.
But for us Europeans that means we must find answers — and that is something we must think through properly, not today but at some point.
EUbookshop v2

Insofern verstehe ich auch, wenn man zwar aus Emotionalität handelt — im Zusammenhang mit Bosnien war Emotionalität gar nicht der schlechteste Ratgeber, wenn ich dies nochmals betonen darf —, aber man muß dann dennoch die Dinge zu Ende denken.
In that regard I can also understand people taking an emotional approach — and in the case of Bosnia emotion was not the worst counsellor, if I may point that out again — but nevertheless, we must think things through to the end.
EUbookshop v2