Translation of "Zu einem guten ende bringen" in English
Er
konnte
alles
zu
einem
guten
Ende
bringen.
He
was
able
to
bring
everything
to
a
good
end.
Tatoeba v2021-03-10
Mr.
Burke
wird
die
ganze
Sache
zu
einem
guten
Ende
bringen.
Mr.
Burke's
the
man
to
put
an
end
to
all
this
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
es
zu
einem
guten
Ende
bringen.
Just
end
it,
nice
and
easy.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
müssen
wir
nun
sehen,
ob
wir
sie
zu
einem
guten
Ende
bringen
können.
IT
IS
TIME
TO
SEE
WHETHER
WE
CAN
BRING
THEM
TO
A
SUCCESSFUL
CONCLUSION.
TildeMODEL v2018
Herrn
Blair,
der
sich
so
gerne
Europa
anschließen
möchte
und
jetzt
versucht,
Europa
daran
zu
hindern,
diese
Sache
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen.
Mr
Blair
who
would
very
much
like
to
join
forces
with
Europe,
yet
is
trying
to
stop
Europe
from
bringing
this
issue
to
a
satisfactory
conclusion.
Europarl v8
Trotzdem
ist
es
richtig,
die
bilaterale
Hilfe
für
Indonesien
vorerst
einzustellen,
denn
wie
uns
die
jüngste
Vergangenheit
lehrt,
muß
weiterhin
Druck
ausgeübt
werden,
um
den
gesamten
Prozeß
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen.
Nevertheless,
it
was
right
to
suspend
the
bilateral
aid
for
Indonesia
for
the
time
being,
as
we
have
learnt
from
recent
experiences
that
pressure
must
be
kept
up
until
the
whole
process
reaches
a
satisfactory
conclusion.
Europarl v8
Herausheben
möchte
ich
Herrn
Wieland,
der
den
Bericht
verfasst
und
das
ganze
Verfahren
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen
verstanden
hat.
In
particular,
I
would
like
to
single
out
Mr
Wieland
as
the
person
who
drafted
the
report
and
who
has
managed
to
bring
the
entire
process
to
a
successful
end.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
nochmals
bei
den
Berichterstattern
und
hoffe,
dass
wir
das
Verfahren
in
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
beiden
Institutionen
zu
einem
guten
Ende
bringen
können.
I
again
thank
the
rapporteurs
and
hope
that,
in
cooperation
with
the
other
two
institutions,
we
will
be
able
to
bring
this
process
to
a
successful
conclusion.
Europarl v8
Das
vielleicht
Schwierigste
ist
jedoch
noch
zu
tun,
nämlich
die
Ratifizierung
in
allen
unseren
Mitgliedstaaten
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen
und
daher
immer
wieder
zu
erläutern,
um
die
Bürger
Europas
zu
überzeugen.
It
may
be,
though,
that
the
hardest
task
awaits
us
yet:
to
complete
ratification
in
all
our
Member
States,
and
hence
to
explain
it
in
such
a
way
as
to
persuade
Europe’s
citizens.
Europarl v8
Uneingeschränkte
Anerkennung
gebührt
selbstverständlich
unserem
Berichterstatter,
Herrn
Sacconi,
der
es
vermocht
hat,
alles
zu
einem
sehr
guten
Ende
zu
bringen.
All
credit,
of
course,
to
our
rapporteur,
Mr
Sacconi,
who
has
managed
to
bring
all
this
to
a
very
good
end.
Europarl v8
Sie
werden
verstehen,
dass
politische
Rhetorik
nicht
immer
hilfreich
ist,
aber
Sie
alle
wissen,
dass
wir
uns
nachdrücklich
dafür
einsetzen,
die
Angelegenheit
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen.
As
you
will
appreciate,
political
rhetoric
is
not
always
helpful,
but
you
all
know
how
committed
we
are
to
securing
a
satisfactory
outcome
to
the
case.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
der
Berichterstatterin
und
bei
den
Schattenberichterstattern
für
die
viele
Mühe
bedanken,
die
sie
sich
gemacht
haben,
um
diesen
Bericht
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen.
I
should
like
to
thank
the
rapporteur
and
shadow
rapporteur
for
the
significant
effort
they
have
made
in
order
to
bring
this
report
to
a
good
conclusion.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
hoffe
ich
sehr,
dass
wir
jetzt
einerseits
von
Kompromissen
hören,
die
außerhalb
des
Plenums
getroffen
wurden,
andererseits
-
Kollege
Bourlanges
ist
ja
auch
auf
der
Rednerliste
-
von
ihm
hoffentlich
hören,
dass
er
damit
einverstanden
ist,
und
dass
wir
so
die
ganze
Sache
zu
einem
guten
Ende
bringen.
It
is,
in
this
sense,
my
very
great
hope
that
we
will
now,
on
the
one
hand,
hear
about
compromises
struck
outside
the
plenary,
and,
on
the
other
hand
-
as
Mr
Bourlanges
is
also
on
the
list
of
speakers
-
that
we
will
hear
him
say
that
he
agrees
to
it,
and
that
we
may
thus
bring
the
whole
business
to
a
satisfactory
conclusion.
Europarl v8
Es
dauerte
mehrere
Monate,
alle
Tätigkeiten
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen
und
für
jeden
neue
Jobs
in
der
Firma
zu
finden.
It
took
several
months
to
bring
all
activities
to
a
sound
end
and
to
find
new
jobs
within
the
company
for
everyone.
TED2020 v1
Auch
wenn
es
jetzt
zu
spät
ist,
das
einheitliche
Wahl
verfahren
noch
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen,
dürfte
es
zweckmäßig
sein,
auf
die
schwere
Verantwortung
jener
hinzuweisen,
die
es
nicht
zugelassen
haben,
daß
rechtzeitig
ein
gemeinsamer
Entwurf
angenommen
werden
konnte.
More
seriously,
in
making
my
explanation
of
vote,
I
want
to
emphasize
that
the
motion
for
a
resolution
in
its
present
form
is
concerned
solely
with
questions
of
principle.
EUbookshop v2
Darin
liegt
die
eigentliche
Bedeutung
der
Runde,
und
ich
hoffe,
daß
es
mit
der
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
möglich
bleiben
wird,
in
diesem
Geist
zu
versuchen,
die
Runde
zu
einem
möglichst
guten
Ende
zu
bringen.
That
is
the
ultimate
objective
of
the
Round,
and
I
hope
it
will
continue
to
be
possible,
with
the
European
Parliament's
support,
to
try
in
this
spirit
to
bring
the
Round
to
as
satisfactory
a
conclusion
as
possible.
EUbookshop v2
Ein
Jahr
ist
in
der
Politik
eine
lange
Zeit,
und
wir—
meine
Kollegen
und
ich
—
haben
die
Absicht,
bis
zuletzt
zu
kämpfen,
um
unser
Programm
abzuschließen
und
die
Vorschläge,
die
Ausdruck
dieses
Programms
sind,
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen.
A
year
is
a
long
time
in
politics,
and
the
Commission
is
determined
to
fight
to
the
bitter
end
to
implement
its
programme
and
put
through
the
proposals
that
give
it
concrete
expression.
EUbookshop v2
Die
andere
Herangehensweise,
nämlich
die
der
Kommission,
die
der
Bericht
erstatter
teilt,
geht
davon
aus,
daß
die
beste
Strategie
darin
besteht,
daß
die
Kommission
ihre
eigenen
Rechtsvorschriften
auf
den
Weg
bringt
und
damit
moralische
Legitimität
und
sogar
Konsens
erreicht,
um
die
Verhandlungen
auf
diesem
Gebiet
durchsetzen
oder
zu
einem
guten
Ende
bringen
zu
können.
Another
way
forward,
outlined
by
the
Commission
and
supported
by
your
rapporteur,
would
be
for
the
Commission
to
put
forward
its
own
legislation,
thus
gaining
moral
credibility
and
even
achieving
a
consensus,
in
the
hope
of
imposing
or
carrying
through
negotiations
in
this
area.
EUbookshop v2
Es
kommt
nicht
mehr
darauf
an,
etwas
in
Gang
zu
setzen,
sondern
auf
die
Beharrlichkeit
und
die
Hart
näckigkeit,
es
auch
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen!
I
feel
we
should
do
what
Mr
Cornelissen
has
proposed
and
vote
on
this
amendment
when
we
come
to
paragraph
32.
EUbookshop v2
Echte
Subsidiarität
überläßt
dem
Volk
all
das,
was
es
selbst
zu
einem
guten
Ende
bringen
kann.
That
is
why
I
request
referral
back
to
committee.
EUbookshop v2
Wer
wird
noch
an
Europa
glauben,
wenn
wir
außerstande
sind,
diese
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
oder
des
britischen
Beitrags
zu
einem
guten
Ende
zu
bringen?
The
Council,
the
Commission
and
Parliament
must
together
make
their
contribution
to
a
radical
change
in
the
way
our
Community's
decisionmaking
centre
works.
EUbookshop v2