Translation of "Zu einem guten ende bringen" in English

Er konnte alles zu einem guten Ende bringen.
He was able to bring everything to a good end.
Tatoeba v2021-03-10

Mr. Burke wird die ganze Sache zu einem guten Ende bringen.
Mr. Burke's the man to put an end to all this for you.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen es zu einem guten Ende bringen.
Just end it, nice and easy.
OpenSubtitles v2018

Deswegen müssen wir nun sehen, ob wir sie zu einem guten Ende bringen können.
IT IS TIME TO SEE WHETHER WE CAN BRING THEM TO A SUCCESSFUL CONCLUSION.
TildeMODEL v2018

Herrn Blair, der sich so gerne Europa anschließen möchte und jetzt versucht, Europa daran zu hindern, diese Sache zu einem guten Ende zu bringen.
Mr Blair who would very much like to join forces with Europe, yet is trying to stop Europe from bringing this issue to a satisfactory conclusion.
Europarl v8

Trotzdem ist es richtig, die bilaterale Hilfe für Indonesien vorerst einzustellen, denn wie uns die jüngste Vergangenheit lehrt, muß weiterhin Druck ausgeübt werden, um den gesamten Prozeß zu einem guten Ende zu bringen.
Nevertheless, it was right to suspend the bilateral aid for Indonesia for the time being, as we have learnt from recent experiences that pressure must be kept up until the whole process reaches a satisfactory conclusion.
Europarl v8

Herausheben möchte ich Herrn Wieland, der den Bericht verfasst und das ganze Verfahren zu einem guten Ende zu bringen verstanden hat.
In particular, I would like to single out Mr Wieland as the person who drafted the report and who has managed to bring the entire process to a successful end.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals bei den Berichterstattern und hoffe, dass wir das Verfahren in Zusammenarbeit mit den anderen beiden Institutionen zu einem guten Ende bringen können.
I again thank the rapporteurs and hope that, in cooperation with the other two institutions, we will be able to bring this process to a successful conclusion.
Europarl v8

Das vielleicht Schwierigste ist jedoch noch zu tun, nämlich die Ratifizierung in allen unseren Mitgliedstaaten zu einem guten Ende zu bringen und daher immer wieder zu erläutern, um die Bürger Europas zu überzeugen.
It may be, though, that the hardest task awaits us yet: to complete ratification in all our Member States, and hence to explain it in such a way as to persuade Europe’s citizens.
Europarl v8

Uneingeschränkte Anerkennung gebührt selbstverständlich unserem Berichterstatter, Herrn Sacconi, der es vermocht hat, alles zu einem sehr guten Ende zu bringen.
All credit, of course, to our rapporteur, Mr Sacconi, who has managed to bring all this to a very good end.
Europarl v8

Sie werden verstehen, dass politische Rhetorik nicht immer hilfreich ist, aber Sie alle wissen, dass wir uns nachdrücklich dafür einsetzen, die Angelegenheit zu einem guten Ende zu bringen.
As you will appreciate, political rhetoric is not always helpful, but you all know how committed we are to securing a satisfactory outcome to the case.
Europarl v8

Ich möchte mich bei der Berichterstatterin und bei den Schattenberichterstattern für die viele Mühe bedanken, die sie sich gemacht haben, um diesen Bericht zu einem guten Ende zu bringen.
I should like to thank the rapporteur and shadow rapporteur for the significant effort they have made in order to bring this report to a good conclusion.
Europarl v8

In diesem Sinne hoffe ich sehr, dass wir jetzt einerseits von Kompromissen hören, die außerhalb des Plenums getroffen wurden, andererseits - Kollege Bourlanges ist ja auch auf der Rednerliste - von ihm hoffentlich hören, dass er damit einverstanden ist, und dass wir so die ganze Sache zu einem guten Ende bringen.
It is, in this sense, my very great hope that we will now, on the one hand, hear about compromises struck outside the plenary, and, on the other hand - as Mr Bourlanges is also on the list of speakers - that we will hear him say that he agrees to it, and that we may thus bring the whole business to a satisfactory conclusion.
Europarl v8

Es dauerte mehrere Monate, alle Tätigkeiten zu einem guten Ende zu bringen und für jeden neue Jobs in der Firma zu finden.
It took several months to bring all activities to a sound end and to find new jobs within the company for everyone.
TED2020 v1

Auch wenn es jetzt zu spät ist, das einheitliche Wahl verfahren noch zu einem guten Ende zu bringen, dürfte es zweckmäßig sein, auf die schwere Verantwortung jener hinzuweisen, die es nicht zugelassen haben, daß rechtzeitig ein gemeinsamer Entwurf angenommen werden konnte.
More seriously, in making my explanation of vote, I want to emphasize that the motion for a resolution in its present form is concerned solely with questions of principle.
EUbookshop v2

Darin liegt die eigentliche Bedeutung der Runde, und ich hoffe, daß es mit der Unterstützung des Europäischen Parlaments möglich bleiben wird, in diesem Geist zu versuchen, die Runde zu einem möglichst guten Ende zu bringen.
That is the ultimate objective of the Round, and I hope it will continue to be possible, with the European Parliament's support, to try in this spirit to bring the Round to as satisfactory a conclusion as possible.
EUbookshop v2

Ein Jahr ist in der Politik eine lange Zeit, und wir— meine Kollegen und ich — haben die Absicht, bis zuletzt zu kämpfen, um unser Programm abzuschließen und die Vorschläge, die Ausdruck dieses Programms sind, zu einem guten Ende zu bringen.
A year is a long time in politics, and the Commission is determined to fight to the bitter end to implement its programme and put through the proposals that give it concrete expression.
EUbookshop v2

Die andere Herangehensweise, nämlich die der Kommission, die der Bericht erstatter teilt, geht davon aus, daß die beste Strategie darin besteht, daß die Kommission ihre eigenen Rechtsvorschriften auf den Weg bringt und damit moralische Legitimität und sogar Konsens erreicht, um die Verhandlungen auf diesem Gebiet durchsetzen oder zu einem guten Ende bringen zu können.
Another way forward, outlined by the Commission and supported by your rapporteur, would be for the Commission to put forward its own legislation, thus gaining moral credibility and even achieving a consensus, in the hope of imposing or carrying through negotiations in this area.
EUbookshop v2

Es kommt nicht mehr darauf an, etwas in Gang zu setzen, sondern auf die Beharrlichkeit und die Hart näckigkeit, es auch zu einem guten Ende zu bringen!
I feel we should do what Mr Cornelissen has proposed and vote on this amendment when we come to paragraph 32.
EUbookshop v2

Echte Subsidiarität überläßt dem Volk all das, was es selbst zu einem guten Ende bringen kann.
That is why I request referral back to committee.
EUbookshop v2

Wer wird noch an Europa glauben, wenn wir außerstande sind, diese Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik oder des britischen Beitrags zu einem guten Ende zu bringen?
The Council, the Commission and Parliament must together make their contribution to a radical change in the way our Community's decisionmaking centre works.
EUbookshop v2