Translation of "Zu den waffen greifen" in English

Als Abaddons Armee mich angriff, musste ich wieder zu den Waffen greifen.
With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again.
OpenSubtitles v2018

Lasst eure Männer und eure Unterstützer zu den Waffen greifen.
Summon your men and your supporters to arms.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen zu den Waffen greifen.
We must pick up arms.
OpenSubtitles v2018

Zu viele alte Kämpfer wollen zu den Waffen greifen.
Too many old fighters ready to draw their weapons.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit wird kommen da müssen sie zu den Waffen greifen.
The time will come... when you must take arms.
OpenSubtitles v2018

Er muss zu den Waffen greifen.
He must stand at arms.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Zeichen des Himmels, endlich zu den Waffen zu greifen!
It is a sign from above to take up arms!
OpenSubtitles v2018

Die Landarbeiter die Felder zu verlassen und zu den Waffen zu greifen.
Laborers are to leave the fields and take up arms.
OpenSubtitles v2018

Ja, meine Brüder, lasst uns zu den Waffen greifen!
Yes, my brothers, we will take up arms.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten es niemals nötig gehabt, zu den Waffen zu greifen.
They never even bothered using their arms.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Weg dafür ist, zu den Waffen zu greifen.
The only way is to access to the weapons.
ParaCrawl v7.1

Eine Wahrheit, die allen bekannt ist, die gegen Rom zu den Waffen greifen.
A truth known to all who take up arms against Rome.
OpenSubtitles v2018

Du sollst einen Namen checken, und nicht jemanden überwachen oder zu den Waffen greifen!
Whit, I'm asking you to run a name. I'm not asking you to start surveillance and break out the goddamn guns.
OpenSubtitles v2018

Wir werden gegen ihre Feinde zu den Waffen greifen, wenn... es befohlen wird.
We will take arms against her enemies if so commanded.
OpenSubtitles v2018

Das brutale Vorgehen des Regimes hat die Menschen gezwungen, zu den Waffen zu greifen.
The brutal actions of the regime forced the people to take up arms.
ParaCrawl v7.1

Unter solchen Umständen war Muhammad gezwungen, zu den Waffen zu greifen. Das ist die Wahrheit.
It was under such circumstances and against such people that Muhammad was forced to take up arms.
ParaCrawl v7.1

Du musst zu den Waffen greifen und Rache an den Horden von Zombies Ã1?4ben!
You need to take up arms and make vengeance over the hordes of zombies!
ParaCrawl v7.1

Wir waren ganz und gar nicht scharf darauf, zu den Waffen zu greifen.
Although we took up arms, that was not our preference.
ParaCrawl v7.1

Die Männer warten auf ein Zeichen, dass ein Krieg beginnt, um zu den Waffen zu greifen und anzufangen, gegeneinander zu kämpfen.
The men wait for a sign that a war is beginning, in order to take up arms and begin fighting each other.
Europarl v8

Andernfalls droht ein Szenario wie im benachbarten Liberia, wo sich die Menschen für einen Kriegsherrn entschieden haben, weil sie befürchten, dieser werde sonst erneut zu den Waffen greifen.
If not, a scenario similar to that in neighbouring Liberia is likely to present itself, where people choose a warlord for fear that he would otherwise take up arms again.
Europarl v8

Kern des Problems, mit dem wir uns heute befassen, ist jedoch die Frage, ob die internationale Gemeinschaft bei diesem Spiel mitspielt, um schließlich dann, wenn es darauf ankommt, allein die Macht derer anzuerkennen, die zu den Waffen greifen.
However, the main problem we are facing today is whether the international community is going to continue to recognize only those who resort to arms as having power.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sind wir verpflichtet, dafür zu sorgen, daß die Bevölkerung nicht ins Abseits gedrängt wird und nicht alle Macht in die Hände derjenigen fällt, die zu den Waffen greifen.
I think it is our responsibility to ensure that the people are heard, and that those who resort to arms should not have all the power.
Europarl v8

Sie kann etwas ausrichten in Jugoslawien, in Palästina und in Irland, und wir sollten nicht immer so leichtfertig gleich zu den Waffen greifen.
It has potential in Yugoslavia, Palestine and Ireland, and there is no need to rush to resort to arms.
Europarl v8

Angesichts dessen, dass wir die umfangreichste humanitäre Hilfe leisten, stellt sich die Frage, ob wir nicht eine grundlegende politische Rolle in diesem Konflikt spielen sollten, um zu verhindern, dass die Saharauis wieder zu den Waffen greifen und dieser Konflikt sich ausweitet, anstatt uns nur auf die Unterstützung von James Baker und den Vereinten Nationen zu beschränken.
Given that we are the largest donor of humanitarian aid, ought we not to play a major political role in this conflict? We should prevent the inhabitants of Western Sahara returning to arms and an escalation of the fighting.
Europarl v8

Herr Präsident, müssen wir zu den Waffen greifen, um Saddam Hussein endgültig zum Verzicht auf seine Programme zur Entwicklung, Herstellung und Lagerung von Massenvernichtungswaffen zu zwingen und dies auch zu beweisen?
Mr President, will we have to resort to arms in order to make Saddam Hussein give up his programmes for the development, manufacture and stockpiling of weapons of mass destruction once and for all and prove that he has done so?
Europarl v8

Es musste zu den Waffen greifen, um für seine Grundrechte zu kämpfen. Das harte Ringen mündete in einen Friedensprozess.
They have been forced to follow the path of armed conflict in order to defend their fundamental rights.
Europarl v8