Translation of "Zu den waffen greifen" in English
Als
Abaddons
Armee
mich
angriff,
musste
ich
wieder
zu
den
Waffen
greifen.
With
Abaddon's
army
gunning
for
me,
I
had
to
take
up
arms
again.
OpenSubtitles v2018
Lasst
eure
Männer
und
eure
Unterstützer
zu
den
Waffen
greifen.
Summon
your
men
and
your
supporters
to
arms.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
zu
den
Waffen
greifen.
We
must
pick
up
arms.
OpenSubtitles v2018
Zu
viele
alte
Kämpfer
wollen
zu
den
Waffen
greifen.
Too
many
old
fighters
ready
to
draw
their
weapons.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
wird
kommen
da
müssen
sie
zu
den
Waffen
greifen.
The
time
will
come...
when
you
must
take
arms.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
zu
den
Waffen
greifen.
He
must
stand
at
arms.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Zeichen
des
Himmels,
endlich
zu
den
Waffen
zu
greifen!
It
is
a
sign
from
above
to
take
up
arms!
OpenSubtitles v2018
Die
Landarbeiter
die
Felder
zu
verlassen
und
zu
den
Waffen
zu
greifen.
Laborers
are
to
leave
the
fields
and
take
up
arms.
OpenSubtitles v2018
Ja,
meine
Brüder,
lasst
uns
zu
den
Waffen
greifen!
Yes,
my
brothers,
we
will
take
up
arms.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
es
niemals
nötig
gehabt,
zu
den
Waffen
zu
greifen.
They
never
even
bothered
using
their
arms.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Weg
dafür
ist,
zu
den
Waffen
zu
greifen.
The
only
way
is
to
access
to
the
weapons.
ParaCrawl v7.1
Eine
Wahrheit,
die
allen
bekannt
ist,
die
gegen
Rom
zu
den
Waffen
greifen.
A
truth
known
to
all
who
take
up
arms
against
Rome.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
einen
Namen
checken,
und
nicht
jemanden
überwachen
oder
zu
den
Waffen
greifen!
Whit,
I'm
asking
you
to
run
a
name.
I'm
not
asking
you
to
start
surveillance
and
break
out
the
goddamn
guns.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
gegen
ihre
Feinde
zu
den
Waffen
greifen,
wenn...
es
befohlen
wird.
We
will
take
arms
against
her
enemies
if
so
commanded.
OpenSubtitles v2018
Das
brutale
Vorgehen
des
Regimes
hat
die
Menschen
gezwungen,
zu
den
Waffen
zu
greifen.
The
brutal
actions
of
the
regime
forced
the
people
to
take
up
arms.
ParaCrawl v7.1
Unter
solchen
Umständen
war
Muhammad
gezwungen,
zu
den
Waffen
zu
greifen.
Das
ist
die
Wahrheit.
It
was
under
such
circumstances
and
against
such
people
that
Muhammad
was
forced
to
take
up
arms.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
zu
den
Waffen
greifen
und
Rache
an
den
Horden
von
Zombies
Ã1?4ben!
You
need
to
take
up
arms
and
make
vengeance
over
the
hordes
of
zombies!
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
ganz
und
gar
nicht
scharf
darauf,
zu
den
Waffen
zu
greifen.
Although
we
took
up
arms,
that
was
not
our
preference.
ParaCrawl v7.1
Die
Männer
warten
auf
ein
Zeichen,
dass
ein
Krieg
beginnt,
um
zu
den
Waffen
zu
greifen
und
anzufangen,
gegeneinander
zu
kämpfen.
The
men
wait
for
a
sign
that
a
war
is
beginning,
in
order
to
take
up
arms
and
begin
fighting
each
other.
Europarl v8
Andernfalls
droht
ein
Szenario
wie
im
benachbarten
Liberia,
wo
sich
die
Menschen
für
einen
Kriegsherrn
entschieden
haben,
weil
sie
befürchten,
dieser
werde
sonst
erneut
zu
den
Waffen
greifen.
If
not,
a
scenario
similar
to
that
in
neighbouring
Liberia
is
likely
to
present
itself,
where
people
choose
a
warlord
for
fear
that
he
would
otherwise
take
up
arms
again.
Europarl v8
Kern
des
Problems,
mit
dem
wir
uns
heute
befassen,
ist
jedoch
die
Frage,
ob
die
internationale
Gemeinschaft
bei
diesem
Spiel
mitspielt,
um
schließlich
dann,
wenn
es
darauf
ankommt,
allein
die
Macht
derer
anzuerkennen,
die
zu
den
Waffen
greifen.
However,
the
main
problem
we
are
facing
today
is
whether
the
international
community
is
going
to
continue
to
recognize
only
those
who
resort
to
arms
as
having
power.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
wir
verpflichtet,
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Bevölkerung
nicht
ins
Abseits
gedrängt
wird
und
nicht
alle
Macht
in
die
Hände
derjenigen
fällt,
die
zu
den
Waffen
greifen.
I
think
it
is
our
responsibility
to
ensure
that
the
people
are
heard,
and
that
those
who
resort
to
arms
should
not
have
all
the
power.
Europarl v8
Sie
kann
etwas
ausrichten
in
Jugoslawien,
in
Palästina
und
in
Irland,
und
wir
sollten
nicht
immer
so
leichtfertig
gleich
zu
den
Waffen
greifen.
It
has
potential
in
Yugoslavia,
Palestine
and
Ireland,
and
there
is
no
need
to
rush
to
resort
to
arms.
Europarl v8
Angesichts
dessen,
dass
wir
die
umfangreichste
humanitäre
Hilfe
leisten,
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
nicht
eine
grundlegende
politische
Rolle
in
diesem
Konflikt
spielen
sollten,
um
zu
verhindern,
dass
die
Saharauis
wieder
zu
den
Waffen
greifen
und
dieser
Konflikt
sich
ausweitet,
anstatt
uns
nur
auf
die
Unterstützung
von
James
Baker
und
den
Vereinten
Nationen
zu
beschränken.
Given
that
we
are
the
largest
donor
of
humanitarian
aid,
ought
we
not
to
play
a
major
political
role
in
this
conflict?
We
should
prevent
the
inhabitants
of
Western
Sahara
returning
to
arms
and
an
escalation
of
the
fighting.
Europarl v8
Herr
Präsident,
müssen
wir
zu
den
Waffen
greifen,
um
Saddam
Hussein
endgültig
zum
Verzicht
auf
seine
Programme
zur
Entwicklung,
Herstellung
und
Lagerung
von
Massenvernichtungswaffen
zu
zwingen
und
dies
auch
zu
beweisen?
Mr
President,
will
we
have
to
resort
to
arms
in
order
to
make
Saddam
Hussein
give
up
his
programmes
for
the
development,
manufacture
and
stockpiling
of
weapons
of
mass
destruction
once
and
for
all
and
prove
that
he
has
done
so?
Europarl v8
Es
musste
zu
den
Waffen
greifen,
um
für
seine
Grundrechte
zu
kämpfen.
Das
harte
Ringen
mündete
in
einen
Friedensprozess.
They
have
been
forced
to
follow
the
path
of
armed
conflict
in
order
to
defend
their
fundamental
rights.
Europarl v8