Translation of "Zu deinen gunsten" in English
Ich
habe
zu
deinen
Gunsten
auf
den
Thron
verzichtet!
I
have
renounced
the
throne
for
you.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
nur
zu
deinen
Gunsten
ablaufen,
wenn
du
ihn
zuerst
tötest.
Only
way
this
works
in
your
favor
is
for
you
to
kill
him
first.
OpenSubtitles v2018
Ein
wenig
Gemeinschaftsbewustsein
könnte
die
Dinge
zu
deinen
Gunsten
ändern.
Why
don't
you
jump
in
here?
A
little
community
consciousness
could
just
change
your
fortunes,
huh?
OpenSubtitles v2018
Das
wird
die
Waage
zu
deinen
Gunsten
bei
Bonnie
kippen.
That's
got
to
tip
the
scales
in
your
favor
with
Bonnie.
OpenSubtitles v2018
Keine
Angst,
ich
werd
zu
deinen
Gunsten
aussagen.
Don't
worry.
I'll
testify
on
your
behalf.
OpenSubtitles v2018
Ich
verzichte
auf
die
Krone
zu
deinen
Gunsten.
I
will
renounce
the
crown
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
wird
sich
das
zu
deinen
Gunsten
auswirken.
Someday
soon,
that
will
work
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
die
Waage
wurde
zu
deinen
Gunsten
manipuliert.
I
bet
the
scales
are
rigged
to
keep
you
coming
back.
OpenSubtitles v2018
Die
Gesundheitsbehörde
hat
zu
deinen
Gunsten
entschieden.
The
board
of
Health
ruled
in
our
favor.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
zu
deinen
Gunsten,
du
bist
wirklich
sehr
fokussiert.
Well,
to
your
credit,
you're
really
focused.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
zu
deinen
Gunsten
aussagen,
und
mehrere
Kollegen
auch.
I
want
to
testify
on
your
behalf,
so
do
several
colleagues.
OpenSubtitles v2018
Keiner
wagt,
zu
deinen
Gunsten
auszusagen.
Nobody
will
testify
in
your
favour.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
zu
deinen
Gunsten
darum
bitten.
I
shall
entreat
them
on
your
behalf.
OpenSubtitles v2018
Gewiss,
ich
würde
mit
Freude
zu
deinen
Gunsten
lügen.
I
would
be
happy
to
lie
on
your
behalf.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
zu
deinen
Gunsten
aussagen.
This
is
your
defense
in
court.
OpenSubtitles v2018
Wir
sagen
zu
deinen
Gunsten
aus.
We'll
all
testify
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Endeffekt
ist
alles
zu
deinen
Gunsten
ausgegangen.
So
let's
not
forget
it
did
work
out.
In
your
Unauthorized.
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
den
Preis,
wenn
das
Urteil
nicht
zu
deinen
Gunsten
ausfällt.
You
know
the
price
if
the
verdict
goes
against
you.
OpenSubtitles v2018
Tony,
ich
entschied
mich
zu
deinen
Gunsten.
Tony,
I
ruled
in
your
favour.
OpenSubtitles v2018
Es
lief
doch
zu
deinen
Gunsten.
Now,
you
sloughed
up
on
your
end
of
things.
OpenSubtitles v2018
Hilf
mir,
Kincade
festzunageln,
und
das
Gericht
entscheidet
zu
deinen
Gunsten.
But
if
you
help
me
nail
Kincaid,
I
think
the
courts
will
see
things
your
way.
OpenSubtitles v2018
Zu
deinen
Gunsten,
der
Ort
war
gut
gewählt.
To
your
credit,
your
location
was
well
chosen.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Rettung
des
Kindes
hat
sich
zu
deinen
Gunsten
ausgewirkt.
And
the
child's
rescue
did
weigh
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Als
ein
Kultivierender
sind
alle
Arrangements
bei
dir
zu
deinen
Gunsten
gemacht.
All
the
arrangements
made
for
you
as
cultivators
are
for
your
benefit.
ParaCrawl v7.1
Erwartungen
können
zu
Deinen
Gunsten
funktionieren
oder
nicht.
Expectation
can
work
in
your
favor
or
against
you.
ParaCrawl v7.1
Musik
ist
machtvoll
–
nutze
sie
zu
deinen
Gunsten!
Music
is
powerful
–
use
it
in
your
favour!
CCAligned v1
Sie
kann
jedoch
nicht
höher,
sondern
nur
zu
deinen
Gunsten
niedriger
werden.
However,
it
can
not
be
higher,
but
only
lower
in
your
favor.
CCAligned v1
Die
Elemente
stehen
zu
deinen
Gunsten",
sagt
sie
in
beruhigendem
Ton.
The
elements
are
in
your
favour,"
Lara
says,
reassuringly.
ParaCrawl v7.1
Lass
die
Schwänze
zu
deinen
Gunsten
sein.
Let
the
cocks
be
in
your
favor.
ParaCrawl v7.1
Zum
wenigsten
wirst
du
die
Chancen
zu
deinen
Gunsten
aufgestellt
haben.
At
least
you
will
be
setting
up
the
odds
in
your
favor.
ParaCrawl v7.1