Translation of "Zu deinen ehren" in English

Die Greenes bringen sie mit zu der Party zu deinen Ehren.
The Greenes are bringing her here to the party I'm having for you afterwards.
OpenSubtitles v2018

Der Häuptling hat ein Fest zu deinen Ehren organisiert, Dad.
The chief has arranged a festive celebration in our honor, Dad.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit den Vorbereitungen für die Feierlichkeiten zu deinen Ehren beschäftigt.
I am taken with preparing celebration in your honor.
OpenSubtitles v2018

Memorial Indoor Golf Classic" ganz zu deinen Ehren abhalten.
Memorial Indoor Golf Classic in your honor.
OpenSubtitles v2018

Wir haben eine Feier zu deinen Ehren vorbereitet!
We've prepared a feast in your honor!
OpenSubtitles v2018

Es ist immer noch zu deinen Ehren.
It is, after all, in your honor.
OpenSubtitles v2018

Wir sind dabei zu einer Party zu deinen Ehren zu gehen.
We're about to attend a party in your honor.
OpenSubtitles v2018

Sowie ich eingezogen bin, gebe ich zu deinen Ehren eine große Fete.
And as soon as I'm settled in, I'm gonna have a barbeque in your honour.
OpenSubtitles v2018

Wir werden ein Bankett zu deinen Ehren geben.
We are going to be giving a banquet in your honor. And...
OpenSubtitles v2018

Ja, sie werden dir eine Statue zu deinen Ehren errichten.
They're going to erect a statue in your honor. Hmm?
OpenSubtitles v2018

Musik, komponiert zu deinen Ehren. Und nichts wird dir etwas bedeuten.
Music composed in your honour, and they will be nothing to you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dies mit klaren und erkennbaren Zeichen tust, schwöre ich, dir Tempel zu bauen und zu deinen Ehren Spiele auszurichten.
If you do this with clear and recognizable signs, I vow to erect temples for you and initiate games in your honor.
OpenSubtitles v2018

Weil er mit dem Tag der Parlamentseröffnung zusammenfällt, wurde beschlossen, beides zusammen zu begehen und im Palast einen Empfang zu deinen Ehren auszurichten.
Because it happens on the same day as the opening of Parliament, they've decided to combine events and hold a reception in your honor at the Great Hall.
OpenSubtitles v2018

Ich gelobe, dich und die Deinen zu ehren und zu beschützen... mehr als alles andere...
I pledge to honor and defend you and yours above all others...
OpenSubtitles v2018

Bei Sonnenaufgang werden meine Legionen zum letzten Marsch antreten, beflügelt durch die Dezimation... und Träumen vom Ruhm, die bei der Feier zu deinen Ehren entfacht wurden.
When sun breaks my legions shall begin final march, spurred by dread of decimation and dreams of glory sparked by celebration in your honor.
OpenSubtitles v2018

Also "zehn" ist eine Suite im "Vier Jahreszeiten" und "eins" ist ein festgebundener Regenmantelärmel auf einer Party zu deinen Ehren.
Like, ten is a suite at the Four Seasons, and one is a tied-up raincoat sleeve at a party in your honor.
OpenSubtitles v2018

Der Feierlichkeiten, die ich zu deinen Ehren hielt, präsentiert von dem Mann, dem du gegenüber Respektlosigkeit zeigst?
Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect.
OpenSubtitles v2018

Susan, wir wollen dich und Mike gebührend willkommen heißen, daher gibt es eine Dinner-Party zu deinen Ehren.
Susan, we wanna give you and Mike a proper welcome home, so we are having a dinner party in your honor.
OpenSubtitles v2018

Und genau dieser Frohsinn zu Deinen Ehren spiegelt sich in den fröhlich bunten Happy Birthday Rainbow Pappteller 8 St. wider.
And exactly this joy in your honor is reflected in the happy colorful Happy Birthday Rainbow Paper Plate 8 St. contrary.
ParaCrawl v7.1

Wie komme ich zu der Ehre deines Besuches?
So, to what do I owe the pleasure?
OpenSubtitles v2018

Das Kichererbsen-Palau ist zu Ehren deiner Zeit in Afghanistan.
The Garbanzo Palau is in honor of your time in Afghanistan.
OpenSubtitles v2018

Ich mischte einen Spezial-Drink zu Ehren deiner Scheidung.
I mixed up a signature drink in honor of your divorce.
OpenSubtitles v2018

Zu Ehren deines Gottes,... ..töte ihn.
In honour of your god,... ..kill him.
OpenSubtitles v2018

Herr, segne diese Gaben und uns zu deiner Ehr.
Lord, bless this food to our use, and us to thy service.
OpenSubtitles v2018

Die Party ist zu Ehren deiner Mutter.
We're sort of throwing it in your mother's honor.
OpenSubtitles v2018

Ich musste leider die Willkommensfeier zu Ehren deiner Ankunft absagen.
Pardon me if I forego the wee jig that I had planned in honor of your arrival.
OpenSubtitles v2018

Ich bringe dir Myrrhe, zu Ehren deines großen Opfers.
A gift of myrrh to honor thy sacrifice.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht denkst du zu viel an deine Ehre.
Perhaps you think too much of your honour, friend.
OpenSubtitles v2018

Willst du nicht mitfeiern, zu Ehren deines Königs?
You're not celebrating your King's glory tonight?
OpenSubtitles v2018

Alles geschehe zu deiner Ehre, zu deiner Herrlichkeit und zu unserem Heil.
May everything be to your glory and honour and for our salvation.
ParaCrawl v7.1

Hilf du uns würdig tragen zu deines Sohnes Ehr' seinen herrlichen Namen.
Help us bear with dignity to your Son's honour his wonderful name.
ParaCrawl v7.1

Bitte verleihe mir mehr Erfolg, andere zu deiner Ehre zu erreichen.
Please grant me greater success at reaching others, to your glory.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Denkmal zu Ehren deines Körpers. Ich liebe deinen Körper.
It is a shrine to your body... ..because I love your body.
OpenSubtitles v2018

Das war mein Geschenk an sie zu deiner Ehren. Ein Geschenk, das sie mir gab.
This was my gift to her in honor of you, the gift that she gave me.
OpenSubtitles v2018

Möge alles im Namen meines Helden, Jesus, und zu deiner Ehre geschehen.
May it all be done to your glory, in the name of my hero, Jesus. Amen.
ParaCrawl v7.1

Möge das wie auch alles andere in meinem Leben zu deiner Ehre und Herrlichkeit geschehen.
May this, as well as all other things in my life, be to your honor and glory.
ParaCrawl v7.1

Segne sie und ihren Dienst und mache ihn mächtig und effektiv zu deiner Ehre.
Bless them and their service and make it powerful and effective to your glory.
ParaCrawl v7.1