Translation of "Zu deinen ehren" in English
Die
Greenes
bringen
sie
mit
zu
der
Party
zu
deinen
Ehren.
The
Greenes
are
bringing
her
here
to
the
party
I'm
having
for
you
afterwards.
OpenSubtitles v2018
Der
Häuptling
hat
ein
Fest
zu
deinen
Ehren
organisiert,
Dad.
The
chief
has
arranged
a
festive
celebration
in
our
honor,
Dad.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mit
den
Vorbereitungen
für
die
Feierlichkeiten
zu
deinen
Ehren
beschäftigt.
I
am
taken
with
preparing
celebration
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Memorial
Indoor
Golf
Classic"
ganz
zu
deinen
Ehren
abhalten.
Memorial
Indoor
Golf
Classic
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
Feier
zu
deinen
Ehren
vorbereitet!
We've
prepared
a
feast
in
your
honor!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
immer
noch
zu
deinen
Ehren.
It
is,
after
all,
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dabei
zu
einer
Party
zu
deinen
Ehren
zu
gehen.
We're
about
to
attend
a
party
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Sowie
ich
eingezogen
bin,
gebe
ich
zu
deinen
Ehren
eine
große
Fete.
And
as
soon
as
I'm
settled
in,
I'm
gonna
have
a
barbeque
in
your
honour.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
ein
Bankett
zu
deinen
Ehren
geben.
We
are
going
to
be
giving
a
banquet
in
your
honor.
And...
OpenSubtitles v2018
Ja,
sie
werden
dir
eine
Statue
zu
deinen
Ehren
errichten.
They're
going
to
erect
a
statue
in
your
honor.
Hmm?
OpenSubtitles v2018
Musik,
komponiert
zu
deinen
Ehren.
Und
nichts
wird
dir
etwas
bedeuten.
Music
composed
in
your
honour,
and
they
will
be
nothing
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dies
mit
klaren
und
erkennbaren
Zeichen
tust,
schwöre
ich,
dir
Tempel
zu
bauen
und
zu
deinen
Ehren
Spiele
auszurichten.
If
you
do
this
with
clear
and
recognizable
signs,
I
vow
to
erect
temples
for
you
and
initiate
games
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
mit
dem
Tag
der
Parlamentseröffnung
zusammenfällt,
wurde
beschlossen,
beides
zusammen
zu
begehen
und
im
Palast
einen
Empfang
zu
deinen
Ehren
auszurichten.
Because
it
happens
on
the
same
day
as
the
opening
of
Parliament,
they've
decided
to
combine
events
and
hold
a
reception
in
your
honor
at
the
Great
Hall.
OpenSubtitles v2018
Ich
gelobe,
dich
und
die
Deinen
zu
ehren
und
zu
beschützen...
mehr
als
alles
andere...
I
pledge
to
honor
and
defend
you
and
yours
above
all
others...
OpenSubtitles v2018
Bei
Sonnenaufgang
werden
meine
Legionen
zum
letzten
Marsch
antreten,
beflügelt
durch
die
Dezimation...
und
Träumen
vom
Ruhm,
die
bei
der
Feier
zu
deinen
Ehren
entfacht
wurden.
When
sun
breaks
my
legions
shall
begin
final
march,
spurred
by
dread
of
decimation
and
dreams
of
glory
sparked
by
celebration
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Also
"zehn"
ist
eine
Suite
im
"Vier
Jahreszeiten"
und
"eins"
ist
ein
festgebundener
Regenmantelärmel
auf
einer
Party
zu
deinen
Ehren.
Like,
ten
is
a
suite
at
the
Four
Seasons,
and
one
is
a
tied-up
raincoat
sleeve
at
a
party
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Der
Feierlichkeiten,
die
ich
zu
deinen
Ehren
hielt,
präsentiert
von
dem
Mann,
dem
du
gegenüber
Respektlosigkeit
zeigst?
Celebration
thrown
in
your
honor...
presented
by
the
man
you
disrespect.
OpenSubtitles v2018
Susan,
wir
wollen
dich
und
Mike
gebührend
willkommen
heißen,
daher
gibt
es
eine
Dinner-Party
zu
deinen
Ehren.
Susan,
we
wanna
give
you
and
Mike
a
proper
welcome
home,
so
we
are
having
a
dinner
party
in
your
honor.
OpenSubtitles v2018
Und
genau
dieser
Frohsinn
zu
Deinen
Ehren
spiegelt
sich
in
den
fröhlich
bunten
Happy
Birthday
Rainbow
Pappteller
8
St.
wider.
And
exactly
this
joy
in
your
honor
is
reflected
in
the
happy
colorful
Happy
Birthday
Rainbow
Paper
Plate
8
St.
contrary.
ParaCrawl v7.1
Wie
komme
ich
zu
der
Ehre
deines
Besuches?
So,
to
what
do
I
owe
the
pleasure?
OpenSubtitles v2018
Das
Kichererbsen-Palau
ist
zu
Ehren
deiner
Zeit
in
Afghanistan.
The
Garbanzo
Palau
is
in
honor
of
your
time
in
Afghanistan.
OpenSubtitles v2018
Ich
mischte
einen
Spezial-Drink
zu
Ehren
deiner
Scheidung.
I
mixed
up
a
signature
drink
in
honor
of
your
divorce.
OpenSubtitles v2018
Zu
Ehren
deines
Gottes,...
..töte
ihn.
In
honour
of
your
god,...
..kill
him.
OpenSubtitles v2018
Herr,
segne
diese
Gaben
und
uns
zu
deiner
Ehr.
Lord,
bless
this
food
to
our
use,
and
us
to
thy
service.
OpenSubtitles v2018
Die
Party
ist
zu
Ehren
deiner
Mutter.
We're
sort
of
throwing
it
in
your
mother's
honor.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
leider
die
Willkommensfeier
zu
Ehren
deiner
Ankunft
absagen.
Pardon
me
if
I
forego
the
wee
jig
that
I
had
planned
in
honor
of
your
arrival.
OpenSubtitles v2018
Ich
bringe
dir
Myrrhe,
zu
Ehren
deines
großen
Opfers.
A
gift
of
myrrh
to
honor
thy
sacrifice.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
denkst
du
zu
viel
an
deine
Ehre.
Perhaps
you
think
too
much
of
your
honour,
friend.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
nicht
mitfeiern,
zu
Ehren
deines
Königs?
You're
not
celebrating
your
King's
glory
tonight?
OpenSubtitles v2018
Alles
geschehe
zu
deiner
Ehre,
zu
deiner
Herrlichkeit
und
zu
unserem
Heil.
May
everything
be
to
your
glory
and
honour
and
for
our
salvation.
ParaCrawl v7.1
Hilf
du
uns
würdig
tragen
zu
deines
Sohnes
Ehr'
seinen
herrlichen
Namen.
Help
us
bear
with
dignity
to
your
Son's
honour
his
wonderful
name.
ParaCrawl v7.1
Bitte
verleihe
mir
mehr
Erfolg,
andere
zu
deiner
Ehre
zu
erreichen.
Please
grant
me
greater
success
at
reaching
others,
to
your
glory.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Denkmal
zu
Ehren
deines
Körpers.
Ich
liebe
deinen
Körper.
It
is
a
shrine
to
your
body...
..because
I
love
your
body.
OpenSubtitles v2018
Das
war
mein
Geschenk
an
sie
zu
deiner
Ehren.
Ein
Geschenk,
das
sie
mir
gab.
This
was
my
gift
to
her
in
honor
of
you,
the
gift
that
she
gave
me.
OpenSubtitles v2018
Möge
alles
im
Namen
meines
Helden,
Jesus,
und
zu
deiner
Ehre
geschehen.
May
it
all
be
done
to
your
glory,
in
the
name
of
my
hero,
Jesus.
Amen.
ParaCrawl v7.1
Möge
das
wie
auch
alles
andere
in
meinem
Leben
zu
deiner
Ehre
und
Herrlichkeit
geschehen.
May
this,
as
well
as
all
other
things
in
my
life,
be
to
your
honor
and
glory.
ParaCrawl v7.1
Segne
sie
und
ihren
Dienst
und
mache
ihn
mächtig
und
effektiv
zu
deiner
Ehre.
Bless
them
and
their
service
and
make
it
powerful
and
effective
to
your
glory.
ParaCrawl v7.1