Translation of "Zu behandelnde themen" in English

Die Themen Sicherheit und Migration stellen zwei äußerst sensible zu behandelnde Themen dar.
Security and migration issues are two sensitive issues that will have to be addressed.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Rat forderte ausdrücklich die Beibehaltung der derzeitigen Politikstruktur und legte Leitlinien für spezifische, für den Zeitraum 2021-2030 zu behandelnde Themen, einschließlich der Festlegung nationaler Reduktionsziele, fest.
The European Council explicitly called for continuation of the current policy architecture and gave guidance on specific issues to be addressed for the period 2021 to 2030, including for setting national reduction targets.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel gilt auch für nicht-schriftliche Informationen, die in Sitzungen ausgetauscht werden, in denen vertraulich zu behandelnde Themen erörtert werden.
This Article shall also apply to non-written information exchanged during meetings at which sensitive subjects are discussed.
DGT v2019

Zu behandelnde Themen sind besonders Verkehrs- und Kommunikationsnetze sowie Umweltprobleme, Politikbereiche also, bei denen es in Mittel- und Osteuropa beträchtliche Defizite gibt, die vor allem durch das alte Herrschaftssystem verursacht wurden.
These prospective tendencies, which will take decades rather than years to unwind, mean that it is vital for a development strategy, which is aimed at guiding long-term investment decisions, to adopt a time horizon which stretches sufficiently far into the future to enable their implications for the pattern of spatial development across Europe to be taken properly into account.
EUbookshop v2

Die Mitglieder dieses Ausschusses können je nach den zu behandelnden Themen wechseln.
The members of this committee can vary according to the different subjects on the committee's agenda.
JRC-Acquis v3.0

Sie sollten aber in die Liste der zu behandelnden Themen aufgenommen werden.
They must be included among the subjects discussed.
TildeMODEL v2018

Bei den zu behandelnden Themen geht es um Folgendes:
The items to be addressed are as follows:
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig wählten sie die vorrangig zu behandelnden Themen aus.
Priority to pics were selected for future discussions.
EUbookshop v2

Die Zusammensetzung der Ratstagungen hängt von den zu behandelnden Themen ab.
Which ministers attend which meeting depends on what subjects are on the agenda.
EUbookshop v2

Die zu behandelnden Themen erfordern die Aufmerksamkeit und Unterstützung von möglichst vielen Abgeordneten.
It is not that they are refusing to have children. On the contrary, generally speaking, most women would like to have children.
EUbookshop v2

Die Zusammensetzung des Ministerrats variiert je nach den zu behandelnden Themen.
The composition of the Council of Ministers varies according to the topic in hand.
EUbookshop v2

Die zu behandelnden Themen werden durch Thesen und aktivierende Fragen auf Flipcharts dargestellt.
Topics that are discussed are presented by thesis and activating questions on flipcharts.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Netzwerke sind es, die ihnen die zu behandelnden Themen diktieren.
In fact, it is social media that dictates to them which topics they should cover.
ParaCrawl v7.1

Die zu behandelnden Themen werden von den Teilnehmern selbst vorgeschlagen.
The issues which are proposed by the participants themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsgruppen erörtern die zu behandelnden Themen nach dem unten angegebenen System multidisziplinärer Arbeitsgruppen.
The Working Parties shall discuss issues according to the multidisciplinary Working Party structure below.
DGT v2019

Die Unterausschüsse erörtern die zu behandelnden Themen nach dem unter Nummer 7 angegebenen System multidisziplinärer Unterausschüsse.
The subcommittees shall discuss issues in accordance with the multidisciplinary subcommittee structure described in point 7.
DGT v2019

Die Umfrageergebnisse sind wichtig für die Auswahl der in den Arbeitskreisen zu behandelnden Themen.
This will give important background information to help determine which topics to cover in the workshops.
TildeMODEL v2018

Die zu behandelnden Themen und die Vorlage von Daten sind in Anhang III festgelegt.
The subjects to be covered and the arrangements for data provision are laid down in Annex III.
DGT v2019

Landwirtschaft, Lebensmittelerzeugung und Agrarpolitik sollten in die Liste der dort zu behandelnden Themen aufgenommen werden.
Agriculture, food production and agricultural policy must be included among the subjects discussed.
TildeMODEL v2018

Die während der Konferenz eingehend zu behandelnden Themen werden im Rahmen der folgenden Sitzungskategorien bespro­chen werden:
Conference participants will also be advised on the Fifth RTD Framework Programme and on means to access research and development results.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission wird die zu behandelnden Themen in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten festlegen.
The European Commission will set out the themes to be pursued in cooperation with the Member States.
EUbookshop v2

Jede DVD enthält eine Einführung in die zu behandelnden Themen sowie Lernausgänge für jedes Modul.
In each DVD, there is an introduction to the topics to be covered, as well as learning outcomes for each module.
ParaCrawl v7.1

Der Rat tagt in verschiedenen Zusammensetzungen, die von den zu behandelnden Themen abhängen.
The composition of the Council depends on the issue on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Die für die Verstoßverfahren vorgesehenen Fristen veranschaulichen zugleich die Komplexität der zu behandelnden Themen, die gründliche Prüfung der von den Mitgliedstaaten angeführten Argumente, die die Kommission durchzuführen hat, und das ständige Bestreben, eine möglichst korrekte Durchführung der Gemeinschaftsvorschriften zu erreichen, ohne unbedingt vor den Gerichtshof zu ziehen.
The time taken by infringement procedures reflects both the complexity of the matters dealt with, the thoroughness of the examination the Commission is required to carry out of the arguments put forward by the Member States and the constant care to achieve, if possible, the correct application of Community legislation without necessarily going before the Court of Justice.
Europarl v8

Die Palette der zu behandelnden Themen ist umfangreich, und die Themen selbst sind alle von großer Bedeutung, aber ich halte es trotzdem für notwendig, daß die Frage der institutionellen Reformen und das Thema der inneren und äußeren Sicherheit in den Mittelpunkt gestellt werden.
The matters being dealt with are still very numerous and fundamental, but I should like to remind the House that what is necessary is to concentrate on the institutional reforms and on internal and external security.
Europarl v8