Translation of "Zu bedenken ist" in English
Zu
bedenken
ist,
dass
die
landwirtschaftlichen
Strukturen
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
sind.
It
should
be
remembered
that
there
are
varied
structures
of
agriculture
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Was
ich
Ihnen
zu
bedenken
geben
möchte,
ist:
What
I'd
like
you
to
consider
is:
QED v2.0a
Das
ist
warum
ich
sagen,
daß
dieser
Punkt
zu
bedenken
ist.
That's
why
I
say
to
consider
this
point.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
Dinge
zu
bedenken
ist
sehr,
sehr
nützlich.
This
is
a
way
of
considering
things
which
is
very,
very
useful.
ParaCrawl v7.1
Zu
bedenken
ist
in
diesem
Fall,
dass
nur
die
Standard-Willkommensnachricht
versendet
wird.
Please
note
that
in
this
case
only
the
default
welcome
mail
is
sent.
ParaCrawl v7.1
Das
zu
bedenken
ist
gut,
aber
noch
keine
wirkliche
Erfahrung...
It
is
good
to
remember,
but
still
no
real
experience...
ParaCrawl v7.1
Wichtig
zu
bedenken
ist,
aktiv
im
Umgang
mit
Ihrer
Kreditkarte
Schulden.
The
important
thing
to
remember
is
to
be
proactive
in
handling
your
credit
card
debt.
ParaCrawl v7.1
Zu
bedenken
ist
ggf.
auch
die
Mitnahme
von
Sonnencreme
und
Kopfbedeckung.
Please
also
remember
to
take
sun
cream
and
head
gear
as
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Zu
bedenken
ist
auch,
dass
die
betroffene
Ware
für
die
Stahlindustrie
von
strategischer
Bedeutung
ist.
It
should
also
be
pointed
out
that
the
product
concerned
is
of
strategic
importance
for
the
steel
industry.
DGT v2019
Zu
bedenken
ist
allerdings,
dass
in
der
Schweiz
fast
das
komplette
Streckennetz
elektrifiziert
ist.
This
was
particularly
applicable
in
Switzerland,
where
almost
all
lines
are
electrified.
WikiMatrix v1
Zu
bedenken
ist
allerdings,
dass
die
einzelnen
internationalen
Instrumente
jeweils
von
unterschiedlichen
Staaten
ratifiziert
wurden.
A
cause
for
concern,
however,
is
the
fact
that
each
individual
international
instrument
was
ratified
by
a
different
group
of
states.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
werden
wir
dadurch
anderen
schaden,
sodass
auch
das
noch
zu
bedenken
ist.
Of
course,
in
doing
so
we
may
harm
others,
so
that
is
another
consideration.
ParaCrawl v7.1
Zu
bedenken
ist
jedoch,
dass
reine
Kombinationen
mehr
gelten
als
die
entsprechenden
unreinen
Kombinationen!
Remember
that
pure
combinations
are
worth
more
than
the
corresponding
mixed
ones!
ParaCrawl v7.1
Zu
bedenken
ist,
dass
es
Stoffe
gibt,
die
die
Wirkung
homöopathischer
Arzneien
aufheben
können.
Special
substances
are
able
to
suspend
the
action
of
homoeopathic
drugs.
ParaCrawl v7.1
Arbeiten
auf
dem
Gelände
können
zu
Lärm-
und
Verkehrsbelastung
führen,
die
zu
bedenken
ist.
On-surface
site
operations
may
lead
to
noise
and
traffic
pollution
to
consider.
ParaCrawl v7.1
Zu
bedenken
ist,
dass
z.B.
türkis-farbene
Fransen
auf
einem
türkis-farbenen
Rock
schlecht
zu
sehen
sind.
Remember
that
turquoise
fringes
are
almost
inivisble
on
a
turquoise
skirt,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Zu
bedenken
ist
ferner,
daß
wir
alle
irgendwelche
Spuren
in
der
Welt
hinterlassen.
Furthermore,
one
should
consider
that
we
all
leave
some
traces
in
this
world.
ParaCrawl v7.1
Ein
Aspekt,
den
es
daher
zu
bedenken
gilt,
ist
die
Transparenz
bei
der
Sammlung
öffentlicher
und
privater
Spenden
und
die
Effektivität
der
Verteilung
der
bereitgestellten
Hilfe
an
die
Bevölkerung.
One
aspect
to
consider,
then,
is
transparency
in
the
collection
of
public
and
private
donations
and
the
effectiveness
of
distribution
of
aid
provided
to
populations.
Europarl v8
Zu
bedenken
ist
ferner
die
entscheidende
Bedeutung,
die
der
Euro
in
bezug
auf
die
monatlichen
Schuldenabzahlungen
besitzt.
We
need
also
to
bear
in
mind
the
determining
importance
of
the
euro
with
regard
to
the
monthly
scheduling
of
debt.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
hinwirken,
die
Unterstützung
im
Bereich
der
Informationsdienste,
die
Vorbereitung
Länder
überschreitender
Adoptionen,
die
Bearbeitung
der
Antragsverfahren
für
internationale
Adoptionen
und
die
Dienstleistungen
nach
der
Adoption
zu
verbessern,
wobei
zu
bedenken
ist,
dass
in
sämtlichen
internationalen
Übereinkommen
über
den
Schutz
der
Rechte
des
Kindes
anerkannt
wird,
dass
Waisenkinder
oder
ausgesetzte
Kinder
ein
Recht
auf
eine
Familie
und
auf
Schutz
haben.
We
must
aim
to
improve
information
services,
preparation
for
inter-country
adoption,
the
processing
of
applications
for
international
adoption,
and
post-adoption
services,
bearing
in
mind
that
all
international
conventions
relating
to
the
protection
of
the
rights
of
the
child
recognise
the
right
of
orphaned
or
abandoned
children
to
have
a
family
and
be
protected.
Europarl v8
Diese
Punkte
und
viele
weitere
Faktoren,
die
ich
aus
Zeitgründen
hier
nicht
aufzählen
kann,
erfordern
nach
Ansicht
der
Kommission
tiefgreifende
Überlegungen
der
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten,
um
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklungen
und
Veränderungen
der
letzten
Jahre
zu
berücksichtigen,
wobei
zu
bedenken
ist,
daß
solche
Überlegungen
auf
Ebene
der
Union
nach
1988,
d.h.
nach
Erstellung
des
forstwirtschaftlichen
Aktionsprogramms,
nicht
mehr
angestellt
worden
sind.
All
of
those
elements,
and
many
other
factors
that
I
do
not
have
time
to
list
here,
require,
in
the
Commission
view,
detailed
consideration
by
the
Union
and
its
Member
States
to
take
account
of
the
developments
and
the
economic
and
social
changes
of
recent
years:
the
fact
is
that
an
analysis
of
that
nature
has
not
been
made
at
the
level
of
the
Union
since
1988,
that
is
since
the
adoption
of
the
forestry
action
programme.
Europarl v8
Das
Zweite,
was
wir
zu
bedenken
haben,
ist,
daß
wir
uns
auch
davor
hüten
müssen,
alle
Nichtunterzeichner
in
einen
Topf
zu
werfen,
denn
auch
bei
denen,
die
nicht
unterzeichnet
haben,
wie
beispielsweise
Finnland,
sind
Länder,
die
sehr
strikt
darüber
wachen,
daß
aus
ihrem
Gebiet
keine
Minen
irgendwo
in
der
Welt
auftauchen.
The
second
point
I
wish
to
raise
is
that
we
must
be
careful
not
to
lump
all
non-signatories
together,
since
this
group
also
includes
some
countries,
such
as
Finland,
who
operate
a
very
strict
monitoring
procedure
to
ensure
that
no
mines
are
exported
from
their
territory
to
other
parts
of
the
world.
Europarl v8
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
daß
dies
den
Erfolg
des
Plans
gewährleistet,
wobei
zu
bedenken
ist,
daß
zwar
nur
wenige
Netze
übrigbleiben,
deren
Kontrolle
jedoch,
wie
die
Kommission
selber
gesagt
hat,
wirklich
schwierig
wäre?
Does
the
Commission
think
that
it
can
guarantee
the
plan's
success
bearing
in
mind
that,
although
there
are
only
few
nets
left,
its
control
-
as
the
Commission
itself
has
claimed
-
would
actually
be
quite
difficult?
Europarl v8
Bei
Drogen
handelt
es
sich
um
eine
Geißel,
bei
der
vieles
zu
bedenken
ist,
im
Vordergrund
stehen
jedoch
vertanes
Leben
und
menschliches
Leiden.
The
drugs
scourge
has
many
sides
to
it
but
it
is,
above
all,
about
wasted
lives
and
human
suffering.
Europarl v8
Zu
bedenken
ist
überdies,
dass
die
Produktion
von
PTFE-Granulat
kapitalintensiver
ist,
während
die
Produktion
von
Halbfertig-
und
Fertigerzeugnissen
wesentlich
arbeitsintensiver
ist.
It
should
also
be
noted
that
the
production
of
granular
PTFE
is
more
capital-intensive,
while
the
production
of
semi-finished
or
finished
products
is
much
more
labour-intensive.
DGT v2019