Translation of "Zu bedenken ist" in English

Zu bedenken ist, dass die landwirtschaftlichen Strukturen in den Mitgliedstaaten unterschiedlich sind.
It should be remembered that there are varied structures of agriculture in the Member States.
EUbookshop v2

Was ich Ihnen zu bedenken geben möchte, ist:
What I'd like you to consider is:
QED v2.0a

Das ist warum ich sagen, daß dieser Punkt zu bedenken ist.
That's why I say to consider this point.
ParaCrawl v7.1

Diese Art Dinge zu bedenken ist sehr, sehr nützlich.
This is a way of considering things which is very, very useful.
ParaCrawl v7.1

Zu bedenken ist in diesem Fall, dass nur die Standard-Willkommensnachricht versendet wird.
Please note that in this case only the default welcome mail is sent.
ParaCrawl v7.1

Das zu bedenken ist gut, aber noch keine wirkliche Erfahrung...
It is good to remember, but still no real experience...
ParaCrawl v7.1

Wichtig zu bedenken ist, aktiv im Umgang mit Ihrer Kreditkarte Schulden.
The important thing to remember is to be proactive in handling your credit card debt.
ParaCrawl v7.1

Zu bedenken ist ggf. auch die Mitnahme von Sonnencreme und Kopfbedeckung.
Please also remember to take sun cream and head gear as appropriate.
ParaCrawl v7.1

Zu bedenken ist auch, dass die betroffene Ware für die Stahlindustrie von strategischer Bedeutung ist.
It should also be pointed out that the product concerned is of strategic importance for the steel industry.
DGT v2019

Zu bedenken ist allerdings, dass in der Schweiz fast das komplette Streckennetz elektrifiziert ist.
This was particularly applicable in Switzerland, where almost all lines are electrified.
WikiMatrix v1

Zu bedenken ist allerdings, dass die einzelnen internationalen Instrumente jeweils von unterschiedlichen Staaten ratifiziert wurden.
A cause for concern, however, is the fact that each individual international instrument was ratified by a different group of states.
ParaCrawl v7.1

Natürlich werden wir dadurch anderen schaden, sodass auch das noch zu bedenken ist.
Of course, in doing so we may harm others, so that is another consideration.
ParaCrawl v7.1

Zu bedenken ist jedoch, dass reine Kombinationen mehr gelten als die entsprechenden unreinen Kombinationen!
Remember that pure combinations are worth more than the corresponding mixed ones!
ParaCrawl v7.1

Zu bedenken ist, dass es Stoffe gibt, die die Wirkung homöopathischer Arzneien aufheben können.
Special substances are able to suspend the action of homoeopathic drugs.
ParaCrawl v7.1

Arbeiten auf dem Gelände können zu Lärm- und Verkehrsbelastung führen, die zu bedenken ist.
On-surface site operations may lead to noise and traffic pollution to consider.
ParaCrawl v7.1

Zu bedenken ist, dass z.B. türkis-farbene Fransen auf einem türkis-farbenen Rock schlecht zu sehen sind.
Remember that turquoise fringes are almost inivisble on a turquoise skirt, for example.
ParaCrawl v7.1

Zu bedenken ist ferner, daß wir alle irgendwelche Spuren in der Welt hinterlassen.
Furthermore, one should consider that we all leave some traces in this world.
ParaCrawl v7.1

Ein Aspekt, den es daher zu bedenken gilt, ist die Transparenz bei der Sammlung öffentlicher und privater Spenden und die Effektivität der Verteilung der bereitgestellten Hilfe an die Bevölkerung.
One aspect to consider, then, is transparency in the collection of public and private donations and the effectiveness of distribution of aid provided to populations.
Europarl v8

Zu bedenken ist ferner die entscheidende Bedeutung, die der Euro in bezug auf die monatlichen Schuldenabzahlungen besitzt.
We need also to bear in mind the determining importance of the euro with regard to the monthly scheduling of debt.
Europarl v8

Wir müssen darauf hinwirken, die Unterstützung im Bereich der Informationsdienste, die Vorbereitung Länder überschreitender Adoptionen, die Bearbeitung der Antragsverfahren für internationale Adoptionen und die Dienstleistungen nach der Adoption zu verbessern, wobei zu bedenken ist, dass in sämtlichen internationalen Übereinkommen über den Schutz der Rechte des Kindes anerkannt wird, dass Waisenkinder oder ausgesetzte Kinder ein Recht auf eine Familie und auf Schutz haben.
We must aim to improve information services, preparation for inter-country adoption, the processing of applications for international adoption, and post-adoption services, bearing in mind that all international conventions relating to the protection of the rights of the child recognise the right of orphaned or abandoned children to have a family and be protected.
Europarl v8

Diese Punkte und viele weitere Faktoren, die ich aus Zeitgründen hier nicht aufzählen kann, erfordern nach Ansicht der Kommission tiefgreifende Überlegungen der Union und ihrer Mitgliedstaaten, um die wirtschaftlichen und sozialen Entwicklungen und Veränderungen der letzten Jahre zu berücksichtigen, wobei zu bedenken ist, daß solche Überlegungen auf Ebene der Union nach 1988, d.h. nach Erstellung des forstwirtschaftlichen Aktionsprogramms, nicht mehr angestellt worden sind.
All of those elements, and many other factors that I do not have time to list here, require, in the Commission view, detailed consideration by the Union and its Member States to take account of the developments and the economic and social changes of recent years: the fact is that an analysis of that nature has not been made at the level of the Union since 1988, that is since the adoption of the forestry action programme.
Europarl v8

Das Zweite, was wir zu bedenken haben, ist, daß wir uns auch davor hüten müssen, alle Nichtunterzeichner in einen Topf zu werfen, denn auch bei denen, die nicht unterzeichnet haben, wie beispielsweise Finnland, sind Länder, die sehr strikt darüber wachen, daß aus ihrem Gebiet keine Minen irgendwo in der Welt auftauchen.
The second point I wish to raise is that we must be careful not to lump all non-signatories together, since this group also includes some countries, such as Finland, who operate a very strict monitoring procedure to ensure that no mines are exported from their territory to other parts of the world.
Europarl v8

Ist die Kommission der Auffassung, daß dies den Erfolg des Plans gewährleistet, wobei zu bedenken ist, daß zwar nur wenige Netze übrigbleiben, deren Kontrolle jedoch, wie die Kommission selber gesagt hat, wirklich schwierig wäre?
Does the Commission think that it can guarantee the plan's success bearing in mind that, although there are only few nets left, its control - as the Commission itself has claimed - would actually be quite difficult?
Europarl v8

Bei Drogen handelt es sich um eine Geißel, bei der vieles zu bedenken ist, im Vordergrund stehen jedoch vertanes Leben und menschliches Leiden.
The drugs scourge has many sides to it but it is, above all, about wasted lives and human suffering.
Europarl v8

Zu bedenken ist überdies, dass die Produktion von PTFE-Granulat kapitalintensiver ist, während die Produktion von Halbfertig- und Fertigerzeugnissen wesentlich arbeitsintensiver ist.
It should also be noted that the production of granular PTFE is more capital-intensive, while the production of semi-finished or finished products is much more labour-intensive.
DGT v2019