Translation of "Zu beachten haben" in English

Teichpflege - eine einfache Sache, aber einige Regeln zu beachten noch haben.
Pond Care - a simple matter, but to observe some rules still have.
ParaCrawl v7.1

Lesen Sie nach was Sie zu beachten haben.
Read on to find out what you need to consider.
ParaCrawl v7.1

Das erste, was Sie zu beachten haben, ist die Sicherheit.
The first thing you have to bear in mind is safety.
ParaCrawl v7.1

Dies ist das wichtigste Detail, das Sie zu beachten haben.
This is the most important detail you have to consider.
ParaCrawl v7.1

Hier lauern gleich mehrere Stolpersteine, die westliche Unternehmen zu beachten haben.
Several stumbling blocks are lurking here that Western companies have to take into account.
ParaCrawl v7.1

Hier erfahren Sie, was Sie zu beachten haben.
Here you can find information about what you have to consider.
ParaCrawl v7.1

Drittens sind strikte Qualitätskriterien zu beachten, und viertens haben die Mitgliedstaaten effektive Kontrollmechanismen zu etablieren.
Thirdly, strict quality criteria must be followed and, fourthly, the Member States must put in place effective monitoring mechanisms.
Europarl v8

Die Euro-Münzen werden nach genauen Spezifikationen geprägt , die alle Prägeanstalten der Euro-Zone zu beachten haben .
The euro coins are being produced on the basis of detailed specifications , common to all the euro zone Mints .
ECB v1

Handelsrechtlich ist seit jeher vorgeschrieben, daß Unternehmen die Grundsätze ordnungsgemäßer Buchführung zu beachten haben.
Commercial law has always said that businesses must keep proper books and records.
EUbookshop v2

Dass die Drittstaaten ihrerseits keine gemeinschaftsrechtliche Verpflichtung zu beachten haben, ist insoweit unerheblich.
Those grounds cannot justify the Italian Republic's failure to comply with its Treaty obligations.
EUbookshop v2

Die Euro-Münzen werden nach genauen Spezifikationen geprägt, die alle Prägeanstalten der Euro-Zone zu beachten haben.
The euro coins are being produced on the basis of detailed specifications, common to all the euro zone Mints.
TildeMODEL v2018

Die Regulierungswut verprellt Investoren, die in anderen Ländern meist weniger Gesetze zu beachten haben.
This regulatory frenzy deters investors, who usually have fewer laws to comply with in other countries.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie nur Ihre High School ein, wenn Sie nicht post-sekundär zu beachten haben.
Only include your high school if you do not have post-secondary to note.
ParaCrawl v7.1

Wichtige Informationen Bitte beachten Sie, dass Sie die Maximalbelegung für die Zimmerkategorie zu beachten haben.
Important information Please note that guest needs to follow the max. occupancy for the room type.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus existieren auch Normen dafür, was Zertifizierungsdiensteanbieter als Herausgeber qualifizierter Zertifikate zu beachten haben.
There are also other standards which must be observed by certification service providers as issuers of qualified certificates.
ParaCrawl v7.1

Diese wissen, wann die nächste Wahl ansteht und was Sie zu beachten haben.
They will know when the next election will be and what you have to notice.
ParaCrawl v7.1

Das ist, glaube ich, einer der springenden Punkte, den wir hier zu beachten haben.
This is, I believe, one of the main points we have to bear in mind.
Europarl v8

Es wird auch gesagt, daß sie bei der Einstellung ehemaliger Beamter der Organe die Bestimmungen des Statuts zu beachten haben.
It also says that they need to comply, when recruiting former members of the institutions, with the provisions of the Staff Regulations.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst bestand das Problem des späten Antrags schlicht darin, daß wir bestimmte Fristen zu beachten haben, wenn der Rat entsprechende Entscheidungen treffen soll und wir daher zu spät gekommen sind.
Mr President, firstly, the problem of late application was due solely to the fact that we have certain deadlines to observe if the Council is to make appropriate decisions, and for this we were simply too late.
Europarl v8

Für mich steht und fällt der Erfolg der Sache damit, dass der Vorschlag der Kommission oder zumindest am Ende das, was wir als Legislativvorschlag hier beschließen werden, nicht nur Hürden und Bestimmungen enthält, die die Bürger zu beachten haben, sondern auch Bestimmungen enthält, wie die Kommission eine zustande gekommene Volksinitiative seriös bearbeitet, denn es wäre in meinen Augen außerordentlich frustrierend, wenn eine Million Bürger eine solche Initiative unterzeichnet hätte und am Schluss das Ganze sang- und klanglos im Papierkorb verschwände.
For me, the success of this will rise and fall by the fact that the Commission proposal or at least, ultimately, what is decided as a legislative proposal here, not only contains hurdles and stipulations that citizens must observe, but also stipulates that the Commission must seriously work on a citizens' initiative that has reached it, as, in my view, it would be extraordinarily frustrating if a million citizens had signed such an initiative and, in the end, the whole thing just disappeared, silently and unceremoniously, into a wastepaper basket.
Europarl v8

Aus der Charta gehen die Pflichten, die die Organe bei der Ausübung ihrer Tätigkeit zu beachten haben, eindeutig hervor.
It makes clear the duties they have to respect in exercising their existing powers.
Europarl v8

Angesichts der in der Aussprache am Montag von Kommissar Frattini abgegebenen Erklärung und seiner Zusage, die Auswirkungen dieser Verordnung und der zivilrechtlichen Gesetze auf in Drittländern, insbesondere in den Staaten des Europäischen Wirtschaftsraums, ansässige Parteien zu beachten, haben sich die Fraktionen geeinigt, nicht auf Änderungsantrag 1 zu bestehen.
In view of the statement given by Commissioner Frattini during the debate on Monday and his commitment to look at the effects of this regulation and the civil justice laws for parties domiciled in third countries, in particular the States of the European Economic Area, the groups have agreed not to insist on Amendment 1.
Europarl v8

Obgleich die Bedeutung nationaler und regionaler Besonderheiten und der verschiedenen historischen, kulturellen und religiösen Traditionen zu beachten ist, haben alle Staaten ungeachtet ihrer politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Systeme die Pflicht, alle Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern und zu schützen.
While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms.
MultiUN v1

Daher müssen die Mindestanforderungen festgelegt werden, die diese Stellen bei der Ausstellung von Sekundärnachweisen zu beachten haben.
It is therefore necessary to establish the minimum requirements to be observed by these agencies when issuing secondary proof of arrival.
JRC-Acquis v3.0

Im Bereich der Primärproduktion haben die dänischen Behörden keinen Nachweis dafür vorgelegt, dass die Beihilfebeiträge infolge der gewährten Ermäßigungen/Befreiungen nicht doch zu einer Überschreitung der Höchstgrenzen, die in einem Zeitraum von drei Steuerjahren zu beachten sind, geführt haben.
In this context, they again refer to the Temporary Crisis Framework and stress that the Commission cannot refuse to apply those guidelines in this case in view of the fact that the aid was not granted within the context of an approved aid scheme, and that the Danish authorities had not collected statements from beneficiaries of other de minimis aid as they would have been required to do before applying the relevant measure.
DGT v2019

Die CFTC-Verordnungen enthalten eine gleichwertige Liste anerkennungsfähiger Sicherheiten, und in der Präambel der „final margin rule“ wird präzisiert, dass Swap-Händler und wichtige Swap-Akteure, die keiner behördlichen Aufsicht unterliegen, die Konzentrationsgrenzen von Sicherheiten zu beachten haben.
Those models must be approved by the CFTC or a registered futures association.
DGT v2019