Translation of "Zu beachten haben" in English
Teichpflege
-
eine
einfache
Sache,
aber
einige
Regeln
zu
beachten
noch
haben.
Pond
Care
-
a
simple
matter,
but
to
observe
some
rules
still
have.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
nach
was
Sie
zu
beachten
haben.
Read
on
to
find
out
what
you
need
to
consider.
ParaCrawl v7.1
Das
erste,
was
Sie
zu
beachten
haben,
ist
die
Sicherheit.
The
first
thing
you
have
to
bear
in
mind
is
safety.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
das
wichtigste
Detail,
das
Sie
zu
beachten
haben.
This
is
the
most
important
detail
you
have
to
consider.
ParaCrawl v7.1
Hier
lauern
gleich
mehrere
Stolpersteine,
die
westliche
Unternehmen
zu
beachten
haben.
Several
stumbling
blocks
are
lurking
here
that
Western
companies
have
to
take
into
account.
ParaCrawl v7.1
Hier
erfahren
Sie,
was
Sie
zu
beachten
haben.
Here
you
can
find
information
about
what
you
have
to
consider.
ParaCrawl v7.1
Drittens
sind
strikte
Qualitätskriterien
zu
beachten,
und
viertens
haben
die
Mitgliedstaaten
effektive
Kontrollmechanismen
zu
etablieren.
Thirdly,
strict
quality
criteria
must
be
followed
and,
fourthly,
the
Member
States
must
put
in
place
effective
monitoring
mechanisms.
Europarl v8
Die
Euro-Münzen
werden
nach
genauen
Spezifikationen
geprägt
,
die
alle
Prägeanstalten
der
Euro-Zone
zu
beachten
haben
.
The
euro
coins
are
being
produced
on
the
basis
of
detailed
specifications
,
common
to
all
the
euro
zone
Mints
.
ECB v1
Handelsrechtlich
ist
seit
jeher
vorgeschrieben,
daß
Unternehmen
die
Grundsätze
ordnungsgemäßer
Buchführung
zu
beachten
haben.
Commercial
law
has
always
said
that
businesses
must
keep
proper
books
and
records.
EUbookshop v2
Dass
die
Drittstaaten
ihrerseits
keine
gemeinschaftsrechtliche
Verpflichtung
zu
beachten
haben,
ist
insoweit
unerheblich.
Those
grounds
cannot
justify
the
Italian
Republic's
failure
to
comply
with
its
Treaty
obligations.
EUbookshop v2
Die
Euro-Münzen
werden
nach
genauen
Spezifikationen
geprägt,
die
alle
Prägeanstalten
der
Euro-Zone
zu
beachten
haben.
The
euro
coins
are
being
produced
on
the
basis
of
detailed
specifications,
common
to
all
the
euro
zone
Mints.
TildeMODEL v2018
Die
Regulierungswut
verprellt
Investoren,
die
in
anderen
Ländern
meist
weniger
Gesetze
zu
beachten
haben.
This
regulatory
frenzy
deters
investors,
who
usually
have
fewer
laws
to
comply
with
in
other
countries.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
nur
Ihre
High
School
ein,
wenn
Sie
nicht
post-sekundär
zu
beachten
haben.
Only
include
your
high
school
if
you
do
not
have
post-secondary
to
note.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Informationen
Bitte
beachten
Sie,
dass
Sie
die
Maximalbelegung
für
die
Zimmerkategorie
zu
beachten
haben.
Important
information
Please
note
that
guest
needs
to
follow
the
max.
occupancy
for
the
room
type.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
existieren
auch
Normen
dafür,
was
Zertifizierungsdiensteanbieter
als
Herausgeber
qualifizierter
Zertifikate
zu
beachten
haben.
There
are
also
other
standards
which
must
be
observed
by
certification
service
providers
as
issuers
of
qualified
certificates.
ParaCrawl v7.1
Diese
wissen,
wann
die
nächste
Wahl
ansteht
und
was
Sie
zu
beachten
haben.
They
will
know
when
the
next
election
will
be
and
what
you
have
to
notice.
ParaCrawl v7.1
Das
ist,
glaube
ich,
einer
der
springenden
Punkte,
den
wir
hier
zu
beachten
haben.
This
is,
I
believe,
one
of
the
main
points
we
have
to
bear
in
mind.
Europarl v8
Es
wird
auch
gesagt,
daß
sie
bei
der
Einstellung
ehemaliger
Beamter
der
Organe
die
Bestimmungen
des
Statuts
zu
beachten
haben.
It
also
says
that
they
need
to
comply,
when
recruiting
former
members
of
the
institutions,
with
the
provisions
of
the
Staff
Regulations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
bestand
das
Problem
des
späten
Antrags
schlicht
darin,
daß
wir
bestimmte
Fristen
zu
beachten
haben,
wenn
der
Rat
entsprechende
Entscheidungen
treffen
soll
und
wir
daher
zu
spät
gekommen
sind.
Mr
President,
firstly,
the
problem
of
late
application
was
due
solely
to
the
fact
that
we
have
certain
deadlines
to
observe
if
the
Council
is
to
make
appropriate
decisions,
and
for
this
we
were
simply
too
late.
Europarl v8
Für
mich
steht
und
fällt
der
Erfolg
der
Sache
damit,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
oder
zumindest
am
Ende
das,
was
wir
als
Legislativvorschlag
hier
beschließen
werden,
nicht
nur
Hürden
und
Bestimmungen
enthält,
die
die
Bürger
zu
beachten
haben,
sondern
auch
Bestimmungen
enthält,
wie
die
Kommission
eine
zustande
gekommene
Volksinitiative
seriös
bearbeitet,
denn
es
wäre
in
meinen
Augen
außerordentlich
frustrierend,
wenn
eine
Million
Bürger
eine
solche
Initiative
unterzeichnet
hätte
und
am
Schluss
das
Ganze
sang-
und
klanglos
im
Papierkorb
verschwände.
For
me,
the
success
of
this
will
rise
and
fall
by
the
fact
that
the
Commission
proposal
or
at
least,
ultimately,
what
is
decided
as
a
legislative
proposal
here,
not
only
contains
hurdles
and
stipulations
that
citizens
must
observe,
but
also
stipulates
that
the
Commission
must
seriously
work
on
a
citizens'
initiative
that
has
reached
it,
as,
in
my
view,
it
would
be
extraordinarily
frustrating
if
a
million
citizens
had
signed
such
an
initiative
and,
in
the
end,
the
whole
thing
just
disappeared,
silently
and
unceremoniously,
into
a
wastepaper
basket.
Europarl v8
Aus
der
Charta
gehen
die
Pflichten,
die
die
Organe
bei
der
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
zu
beachten
haben,
eindeutig
hervor.
It
makes
clear
the
duties
they
have
to
respect
in
exercising
their
existing
powers.
Europarl v8
Angesichts
der
in
der
Aussprache
am
Montag
von
Kommissar
Frattini
abgegebenen
Erklärung
und
seiner
Zusage,
die
Auswirkungen
dieser
Verordnung
und
der
zivilrechtlichen
Gesetze
auf
in
Drittländern,
insbesondere
in
den
Staaten
des
Europäischen
Wirtschaftsraums,
ansässige
Parteien
zu
beachten,
haben
sich
die
Fraktionen
geeinigt,
nicht
auf
Änderungsantrag
1
zu
bestehen.
In
view
of
the
statement
given
by
Commissioner
Frattini
during
the
debate
on
Monday
and
his
commitment
to
look
at
the
effects
of
this
regulation
and
the
civil
justice
laws
for
parties
domiciled
in
third
countries,
in
particular
the
States
of
the
European
Economic
Area,
the
groups
have
agreed
not
to
insist
on
Amendment
1.
Europarl v8
Obgleich
die
Bedeutung
nationaler
und
regionaler
Besonderheiten
und
der
verschiedenen
historischen,
kulturellen
und
religiösen
Traditionen
zu
beachten
ist,
haben
alle
Staaten
ungeachtet
ihrer
politischen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Systeme
die
Pflicht,
alle
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
zu
fördern
und
zu
schützen.
While
the
significance
of
national
and
regional
particularities
and
various
historical,
cultural
and
religious
backgrounds
must
be
borne
in
mind,
all
States,
regardless
of
their
political,
economic
and
cultural
systems,
have
the
duty
to
promote
and
protect
all
human
rights
and
fundamental
freedoms.
MultiUN v1
Daher
müssen
die
Mindestanforderungen
festgelegt
werden,
die
diese
Stellen
bei
der
Ausstellung
von
Sekundärnachweisen
zu
beachten
haben.
It
is
therefore
necessary
to
establish
the
minimum
requirements
to
be
observed
by
these
agencies
when
issuing
secondary
proof
of
arrival.
JRC-Acquis v3.0
Im
Bereich
der
Primärproduktion
haben
die
dänischen
Behörden
keinen
Nachweis
dafür
vorgelegt,
dass
die
Beihilfebeiträge
infolge
der
gewährten
Ermäßigungen/Befreiungen
nicht
doch
zu
einer
Überschreitung
der
Höchstgrenzen,
die
in
einem
Zeitraum
von
drei
Steuerjahren
zu
beachten
sind,
geführt
haben.
In
this
context,
they
again
refer
to
the
Temporary
Crisis
Framework
and
stress
that
the
Commission
cannot
refuse
to
apply
those
guidelines
in
this
case
in
view
of
the
fact
that
the
aid
was
not
granted
within
the
context
of
an
approved
aid
scheme,
and
that
the
Danish
authorities
had
not
collected
statements
from
beneficiaries
of
other
de
minimis
aid
as
they
would
have
been
required
to
do
before
applying
the
relevant
measure.
DGT v2019
Die
CFTC-Verordnungen
enthalten
eine
gleichwertige
Liste
anerkennungsfähiger
Sicherheiten,
und
in
der
Präambel
der
„final
margin
rule“
wird
präzisiert,
dass
Swap-Händler
und
wichtige
Swap-Akteure,
die
keiner
behördlichen
Aufsicht
unterliegen,
die
Konzentrationsgrenzen
von
Sicherheiten
zu
beachten
haben.
Those
models
must
be
approved
by
the
CFTC
or
a
registered
futures
association.
DGT v2019