Translation of "Zu lasten von" in English
Dies
geht
leider
zu
Lasten
von
Innovation
und
Qualität.
Unfortunately,
this
is
at
the
expense
of
innovation
and
quality.
Europarl v8
Diese
Finanzierung
wird
nicht
zu
Lasten
von
anderen
Regionen
gehen.
They
will
not
be
funded
at
the
expense
of
other
regions.
Europarl v8
Zu
Lasten
von
Menschenrechten
kann
es
keine
Vorleistungen
geben.
There
can
be
no
upfront
concessions
at
the
expense
of
human
rights.
Europarl v8
Dies
sollte
jedoch
nicht
zu
Lasten
von
Markteffizienz
und
Anlegerschutz
gehen.
But
it
should
not
be
at
the
expense
of
market
efficiency
and
investor
protection.
TildeMODEL v2018
Liegt
das
Verhältnis
bei
2,5,
entwickelt
sich
Soja
zu
Lasten
von
Mais.
If
the
ratio
is
2.5,
soya
production
will
grow
to
the
detriment
of
maize.
TildeMODEL v2018
Andererseits
steigt
die
Nachfrage
nach
Fertigprodukten
zu
Lasten
von
Frischprodukten.
The
power
of
the
multinationals
in
this
industry
is
clear.
EUbookshop v2
Schauen
Sie
sich
unsere
Foto-Galerie
an
um
Beispiele
zu
sehen
von
Lasten..
Enter
the
picture
gallery
to
view
load
examples.
CCAligned v1
Die
gesteigerte
Haltbarkeit
geht
nicht
zu
Lasten
von
Genauigkeit
und
Wiederholgenauigkeit.
Accuracy
and
repeatability,
however,
are
not
sacrificed
for
improved
durability.
ParaCrawl v7.1
Eine
Speditionsversicherung
zu
Lasten
von
AMTEK
darf
nicht
abge-schlossen
werden
(Verzichtskunde).
AMTEK
shall
not
be
required
to
contract
forwarding
insurance
(exempted
customer).
ParaCrawl v7.1
Korruption
verfälscht
den
Wettbewerb
zu
Lasten
von
Verbrauchern
und
Unternehmen.
Corruption
distorts
competition
to
the
detriment
of
consumers
and
businesses.
ParaCrawl v7.1
Die
Reise-
und
Unterkunftskosten
gehen
zu
Lasten
von
888poker.
Travel
and
accommodation
costs
will
be
at
the
expense
of
888poker.
ParaCrawl v7.1
Etwaige
zusätzliche
Kosten
gehen
zu
Lasten
von
ADAGIO.
Any
additional
cost
will
be
payable
by
ADAGIO.
ParaCrawl v7.1
Der
Konsolkran
mit
Elektrozug
ist
eine
Lasthebe-maschine
zu
Förderung
von
Lasten
im
Raum.
Bracket
crane
with
an
electric
hoist
is
load
lifting
equipment
for
conveying
loads
in
the
space.
ParaCrawl v7.1
Dies
ging
zu
Lasten
von
klassischen
Pkw.
This
came
at
the
expense
of
conventional
passenger
car
sales.
ParaCrawl v7.1
Die
Versandkosten
der
Retoure
gehen
zu
Lasten
von
VERSACE.
Shipping
costs
for
the
return
shall
be
borne
by
VERSACE.
ParaCrawl v7.1
Das
wiederum
geht
zu
Lasten
von
Reichweite
und
Leistungseffizienz.
That
in
turn
has
detrimental
effects
on
range
and
efficiency
of
performance.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Fällen
geht
dies
zu
Lasten
von
Mensch
und
Umwelt.
In
many
cases,
this
is
at
the
expense
of
society
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
gegen
den
Terror
darf
nicht
zu
Lasten
von
elementaren
Bürger-
und
Datenschutzrechten
geführt
werden!
Emphatically,
the
fight
against
terrorism
must
not
be
conducted
to
the
detriment
of
basic
civil
rights
and
the
right
to
data
protection.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
ist
durch
den
Wunsch
gekennzeichnet,
Industriewaren
zu
Lasten
von
Agrarprodukten
zu
exportieren.
This
approach
is
characterised
by
a
desire
to
export
industrial
products
at
the
expense
of
agricultural
ones.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
können
Verzögerungen
die
rechtliche
Unsicherheit
zu
Lasten
der
Markteinführung
von
Generika
beträchtlich
erhöhen.
More
generally,
it
may
significantly
increase
legal
uncertainty
to
the
detriment
of
generic
entry.
TildeMODEL v2018
Für
eine
Maßnahme
kann
eine
gleichzeitige
Finanzierung
zu
Lasten
verschiedener
Haushaltslinien
von
mehreren
Anweisungsbefugten
gewährt
werden.
An
action
may
be
financed
jointly
from
separate
budget
lines
by
a
number
of
authorising
officers.
TildeMODEL v2018