Translation of "Ziel im auge behalten" in English

Es soll dir helfen, dein Ziel immer im Auge zu behalten.
I think it will help you see clearly your journey's goal.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen das Ziel im Auge behalten.
You've gotta think of the big picture here.
OpenSubtitles v2018

Du musst dein Ziel im Auge behalten, deinen Status im Covenant aufrechterhalten.
You have to stay focused, Arvin. Maintain your cover as a double agent within the Covenant.
OpenSubtitles v2018

Immer schön das Ziel im Auge behalten.
Way to keep your eyes on the prize, Templeton.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht verkehrt, dein Ziel im Auge zu behalten.
There's nothing wrong with keeping your eye on the prize.
OpenSubtitles v2018

Ich musste konzentriert bleiben, mein Ziel im Auge behalten.
I had to keep it together, stay focused.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte ein bestimmtes Ziel im Auge behalten.
I had a specific goal in mind.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen den Weg immer wieder neu definieren und dabei das Ziel fest im Auge behalten.
We constantly need to redefine the route, always keeping the destination firmly in sight.
Europarl v8

Bei solchen Eingriffen sollte die Förderung der Ressourceneffizienz immer als wesentliches Ziel im Auge behalten werden.
In making such interventions the promotion of resource efficiency should always be a key objective.
TildeMODEL v2018

Dies ermöglicht es Ihnen, Ihre Aufmerksamkeit zu erhalten und immer Ihr Ziel im Auge behalten.
This will allow you to keep your focus and always keep your goal in mind.
ParaCrawl v7.1

Immer schön das Ziel im Auge behalten, und der Erfolg wird sich einstellen.
Just keep the target in mind, and success will follow.
ParaCrawl v7.1

Ich muss sagen, dass die Entscheidung, die wir getroffen haben, auch helfen wird, die Straßen sicherer zu machen, da ich glaube, dass immer dann, wenn wir im Transportsektor und insbesondere im Straßengüterverkehrssektor tätig werden, wir unser Ziel im Auge behalten müssen, die Zahl der Unfallopfer auf den Straßen der EU zu halbieren.
I have to say that the decision we are taking will also help to make our roads safer, because I believe that whenever we take action in the sector of transport and especially road transport, we must always keep sight of our goal to halve the number of casualties on EU roads.
Europarl v8

Wir möchten, dass die Weltbank in erneuerbare Energien und mehr Energieeffizienz investiert, aber wir müssen dabei immer das grundlegende Ziel im Auge behalten, nämlich wie der Zugang zu Energie den Menschen helfen soll, sich aus der Armut zu befreien.
We would like the World Bank to invest in renewable energy and increased energy efficiency, but we must always bear in mind the fundamental goal, or, in other words, how access to energy is supposed to help people break out of poverty.
Europarl v8

In dieser Situation ist es für alle Akteure und an diesem Prozess Beteiligten erforderlich, Verantwortung, Toleranz und Objektivität an den Tag zu legen, damit sie über ihren Tellerrand hinausschauen und vor allem das gemeinsame Ziel im Auge behalten können: die Schaffung eines diplomatischen Dienstes, der als homogenes Element funktioniert und ausschließlich den Bedürfnissen der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten dient.
In this situation, it is necessary for all the players and participants in this process to be responsible, broad-minded and objective in order to be able to rise above their own egos and keep in mind mainly the common objective: the establishment of a diplomatic service that will be operating as a homogenous element, serving exclusively the needs of the European Union and its Member States.
Europarl v8

Das hat den Fortschritt in einigen der aufgezeigten Fragen erleichtert, deren Veränderung als anzustrebendes Ziel im Auge behalten werden muss.
This has facilitated progress on some of the issues raised. They must all be retained in the spirit of the changes as ideals for the future.
Europarl v8

Wir müssen bei allem, was wir tun, unser Ziel im Auge behalten, nämlich die Sicherheit von Mensch und Umwelt mit möglichst wenig Bürokratie und Aufwand.
In all that we do, we must not lose sight of our objective, which is to keep people and the environment safe with the minimum of red tape and expense.
Europarl v8

Dies bedeutet, die notwendigen Änderungen vorzunehmen und dabei das wesentliche Ziel im Auge zu behalten, die internationale Wettbewerbsfähigkeit des Sektors mittel- und langfristig zu bewahren.
That means making the necessary changes, while not losing sight of the essential aim of keeping the sector internationally competitive over the medium and long term.
Europarl v8

Dies ist meines Erachtens das Ziel, das wir im Auge behalten müssen: eine Europäische Union, die fähig ist, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu fördern und - erlauben Sie mir, das zu sagen, Herr Präsident - eine Europäische Union, die hätte den Mut haben müssen, Vertreter von Parlament, Kommission und Rat zu den Beisetzungsfeierlichkeiten von Anna Politkowskaja zu entsenden, was indessen nicht geschehen ist.
This, in my opinion, is the objective that we must keep in view: a European Union that is capable of promoting democracy and the rule of law and - please allow me to say this, Mr President - a European Union that should have had the courage to send representatives of Parliament, the Commission and the Council to the funeral of Anna Politkovskaya, something that, in the event, it did not do.
Europarl v8

Dabei ist das Ziel im Auge zu behalten, die Besteuerung der Einfuhr und die steuerliche Entlastung der Ausfuhr im Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten zu beseitigen und zugleich die Neutralität des gemeinsamen Umsatzsteuersystems in bezug auf den Ursprung der Gegenstände und Dienstleistungen zu wahren, damit schließlich ein gemeinsamer Markt verwirklicht wird, auf dem ein gesunder Wettbewerb herrscht und der mit einem echten Binnenmarkt vergleichbare Merkmale aufweist.
Whereas account should be taken of the objective of abolishing the imposition of tax on the importation and the remission of tax on exportation in trade between Member States ; whereas it should be ensured that the common system of turnover taxes is non-discriminatory as regards the origin of goods and services, so that a common market permitting fair competition and resembling a real internal market may ultimately be achieved;
JRC-Acquis v3.0

Es ist daher notwendig, daß auch die anderen Institutionen diesem Aspekt Beachtung schenken und das Ziel der Vereinfachung im Auge behalten.
The other institutions therefore also have a duty to remain vigilant and work in the same direction.
TildeMODEL v2018

Als kleine Gedankenstütze, den rechten Fuß unten und das Ziel im Auge zu behalten, haben wir eure Autos manipuliert, dass sie sich für zehn Minuten ausschalten, wenn ihr die Bremsen auch nur für einen Moment betätigt.
As a gentle reminder to keep that right foot down and your eyes on the prize, we rigged your car to shut down for ten minutes if you touch the brakes even for a moment.
OpenSubtitles v2018

Der Vorsitzende wies darauf hin, dass das Präsidium bei der Ausarbeitung seines Enwurfs für Titel V das in der Erklärung von Laeken vorgegebene wichtige Ziel der Vereinfachung im Auge behalten habe.
The President underlined that in drawing up its draft for Title V, the Praesidium had kept in view the important objective of simplification as set out in the Laeken declaration.
EUbookshop v2

Als Reaktion auf den Kommissionsvorschlag betonten zwei Berichterstatter von vor kurzem veröffentlichten EWSA-Stellungnahmen zu Biokraftstoffen und verwandten Themen, Edgardo Iozia (Gruppe II – Arbeitgeber, Italien) und Derek Osborn (Gruppe III – Verschiedene Interessen, Vereinigtes Königreich), dass sie zwar die Logik eines 10%-Ziels bis 2020 als gemeinsame Lösung und Auslöser für das erforderliche Umdenken in Sachen Energiequellen nachvollziehen könnten, doch müsse das Ziel im Auge behalten und regelmäßig überprüft werden.
Commenting on the Commission’s proposal, two authors of recent EESC opinions on biofuels and related issues, Mr Edgardo Iozia (Group II — Employees, Italy) and Mr Derek Osborn (Group III — Various Interests, United Kingdom), insisted that, whilst they understood the logic of a 10 %-by-2020 target as a way of concentrat-ing minds and kick-starting a necessary re-think on energy sources, the target had to be kept under review.
EUbookshop v2