Translation of "Ziel im auge behalten" in English
Es
soll
dir
helfen,
dein
Ziel
immer
im
Auge
zu
behalten.
I
think
it
will
help
you
see
clearly
your
journey's
goal.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
das
Ziel
im
Auge
behalten.
You've
gotta
think
of
the
big
picture
here.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dein
Ziel
im
Auge
behalten,
deinen
Status
im
Covenant
aufrechterhalten.
You
have
to
stay
focused,
Arvin.
Maintain
your
cover
as
a
double
agent
within
the
Covenant.
OpenSubtitles v2018
Immer
schön
das
Ziel
im
Auge
behalten.
Way
to
keep
your
eyes
on
the
prize,
Templeton.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
verkehrt,
dein
Ziel
im
Auge
zu
behalten.
There's
nothing
wrong
with
keeping
your
eye
on
the
prize.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
konzentriert
bleiben,
mein
Ziel
im
Auge
behalten.
I
had
to
keep
it
together,
stay
focused.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
ein
bestimmtes
Ziel
im
Auge
behalten.
I
had
a
specific
goal
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
den
Weg
immer
wieder
neu
definieren
und
dabei
das
Ziel
fest
im
Auge
behalten.
We
constantly
need
to
redefine
the
route,
always
keeping
the
destination
firmly
in
sight.
Europarl v8
Bei
solchen
Eingriffen
sollte
die
Förderung
der
Ressourceneffizienz
immer
als
wesentliches
Ziel
im
Auge
behalten
werden.
In
making
such
interventions
the
promotion
of
resource
efficiency
should
always
be
a
key
objective.
TildeMODEL v2018
Dies
ermöglicht
es
Ihnen,
Ihre
Aufmerksamkeit
zu
erhalten
und
immer
Ihr
Ziel
im
Auge
behalten.
This
will
allow
you
to
keep
your
focus
and
always
keep
your
goal
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Immer
schön
das
Ziel
im
Auge
behalten,
und
der
Erfolg
wird
sich
einstellen.
Just
keep
the
target
in
mind,
and
success
will
follow.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
sagen,
dass
die
Entscheidung,
die
wir
getroffen
haben,
auch
helfen
wird,
die
Straßen
sicherer
zu
machen,
da
ich
glaube,
dass
immer
dann,
wenn
wir
im
Transportsektor
und
insbesondere
im
Straßengüterverkehrssektor
tätig
werden,
wir
unser
Ziel
im
Auge
behalten
müssen,
die
Zahl
der
Unfallopfer
auf
den
Straßen
der
EU
zu
halbieren.
I
have
to
say
that
the
decision
we
are
taking
will
also
help
to
make
our
roads
safer,
because
I
believe
that
whenever
we
take
action
in
the
sector
of
transport
and
especially
road
transport,
we
must
always
keep
sight
of
our
goal
to
halve
the
number
of
casualties
on
EU
roads.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
die
Weltbank
in
erneuerbare
Energien
und
mehr
Energieeffizienz
investiert,
aber
wir
müssen
dabei
immer
das
grundlegende
Ziel
im
Auge
behalten,
nämlich
wie
der
Zugang
zu
Energie
den
Menschen
helfen
soll,
sich
aus
der
Armut
zu
befreien.
We
would
like
the
World
Bank
to
invest
in
renewable
energy
and
increased
energy
efficiency,
but
we
must
always
bear
in
mind
the
fundamental
goal,
or,
in
other
words,
how
access
to
energy
is
supposed
to
help
people
break
out
of
poverty.
Europarl v8
In
dieser
Situation
ist
es
für
alle
Akteure
und
an
diesem
Prozess
Beteiligten
erforderlich,
Verantwortung,
Toleranz
und
Objektivität
an
den
Tag
zu
legen,
damit
sie
über
ihren
Tellerrand
hinausschauen
und
vor
allem
das
gemeinsame
Ziel
im
Auge
behalten
können:
die
Schaffung
eines
diplomatischen
Dienstes,
der
als
homogenes
Element
funktioniert
und
ausschließlich
den
Bedürfnissen
der
Europäischen
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
dient.
In
this
situation,
it
is
necessary
for
all
the
players
and
participants
in
this
process
to
be
responsible,
broad-minded
and
objective
in
order
to
be
able
to
rise
above
their
own
egos
and
keep
in
mind
mainly
the
common
objective:
the
establishment
of
a
diplomatic
service
that
will
be
operating
as
a
homogenous
element,
serving
exclusively
the
needs
of
the
European
Union
and
its
Member
States.
Europarl v8
Das
hat
den
Fortschritt
in
einigen
der
aufgezeigten
Fragen
erleichtert,
deren
Veränderung
als
anzustrebendes
Ziel
im
Auge
behalten
werden
muss.
This
has
facilitated
progress
on
some
of
the
issues
raised.
They
must
all
be
retained
in
the
spirit
of
the
changes
as
ideals
for
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
bei
allem,
was
wir
tun,
unser
Ziel
im
Auge
behalten,
nämlich
die
Sicherheit
von
Mensch
und
Umwelt
mit
möglichst
wenig
Bürokratie
und
Aufwand.
In
all
that
we
do,
we
must
not
lose
sight
of
our
objective,
which
is
to
keep
people
and
the
environment
safe
with
the
minimum
of
red
tape
and
expense.
Europarl v8
Dies
bedeutet,
die
notwendigen
Änderungen
vorzunehmen
und
dabei
das
wesentliche
Ziel
im
Auge
zu
behalten,
die
internationale
Wettbewerbsfähigkeit
des
Sektors
mittel-
und
langfristig
zu
bewahren.
That
means
making
the
necessary
changes,
while
not
losing
sight
of
the
essential
aim
of
keeping
the
sector
internationally
competitive
over
the
medium
and
long
term.
Europarl v8
Dies
ist
meines
Erachtens
das
Ziel,
das
wir
im
Auge
behalten
müssen:
eine
Europäische
Union,
die
fähig
ist,
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
zu
fördern
und
-
erlauben
Sie
mir,
das
zu
sagen,
Herr
Präsident
-
eine
Europäische
Union,
die
hätte
den
Mut
haben
müssen,
Vertreter
von
Parlament,
Kommission
und
Rat
zu
den
Beisetzungsfeierlichkeiten
von
Anna
Politkowskaja
zu
entsenden,
was
indessen
nicht
geschehen
ist.
This,
in
my
opinion,
is
the
objective
that
we
must
keep
in
view:
a
European
Union
that
is
capable
of
promoting
democracy
and
the
rule
of
law
and
-
please
allow
me
to
say
this,
Mr
President
-
a
European
Union
that
should
have
had
the
courage
to
send
representatives
of
Parliament,
the
Commission
and
the
Council
to
the
funeral
of
Anna
Politkovskaya,
something
that,
in
the
event,
it
did
not
do.
Europarl v8
Dabei
ist
das
Ziel
im
Auge
zu
behalten,
die
Besteuerung
der
Einfuhr
und
die
steuerliche
Entlastung
der
Ausfuhr
im
Handelsverkehr
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
beseitigen
und
zugleich
die
Neutralität
des
gemeinsamen
Umsatzsteuersystems
in
bezug
auf
den
Ursprung
der
Gegenstände
und
Dienstleistungen
zu
wahren,
damit
schließlich
ein
gemeinsamer
Markt
verwirklicht
wird,
auf
dem
ein
gesunder
Wettbewerb
herrscht
und
der
mit
einem
echten
Binnenmarkt
vergleichbare
Merkmale
aufweist.
Whereas
account
should
be
taken
of
the
objective
of
abolishing
the
imposition
of
tax
on
the
importation
and
the
remission
of
tax
on
exportation
in
trade
between
Member
States
;
whereas
it
should
be
ensured
that
the
common
system
of
turnover
taxes
is
non-discriminatory
as
regards
the
origin
of
goods
and
services,
so
that
a
common
market
permitting
fair
competition
and
resembling
a
real
internal
market
may
ultimately
be
achieved;
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
daher
notwendig,
daß
auch
die
anderen
Institutionen
diesem
Aspekt
Beachtung
schenken
und
das
Ziel
der
Vereinfachung
im
Auge
behalten.
The
other
institutions
therefore
also
have
a
duty
to
remain
vigilant
and
work
in
the
same
direction.
TildeMODEL v2018
Als
kleine
Gedankenstütze,
den
rechten
Fuß
unten
und
das
Ziel
im
Auge
zu
behalten,
haben
wir
eure
Autos
manipuliert,
dass
sie
sich
für
zehn
Minuten
ausschalten,
wenn
ihr
die
Bremsen
auch
nur
für
einen
Moment
betätigt.
As
a
gentle
reminder
to
keep
that
right
foot
down
and
your
eyes
on
the
prize,
we
rigged
your
car
to
shut
down
for
ten
minutes
if
you
touch
the
brakes
even
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorsitzende
wies
darauf
hin,
dass
das
Präsidium
bei
der
Ausarbeitung
seines
Enwurfs
für
Titel
V
das
in
der
Erklärung
von
Laeken
vorgegebene
wichtige
Ziel
der
Vereinfachung
im
Auge
behalten
habe.
The
President
underlined
that
in
drawing
up
its
draft
for
Title
V,
the
Praesidium
had
kept
in
view
the
important
objective
of
simplification
as
set
out
in
the
Laeken
declaration.
EUbookshop v2
Als
Reaktion
auf
den
Kommissionsvorschlag
betonten
zwei
Berichterstatter
von
vor
kurzem
veröffentlichten
EWSA-Stellungnahmen
zu
Biokraftstoffen
und
verwandten
Themen,
Edgardo
Iozia
(Gruppe
II
–
Arbeitgeber,
Italien)
und
Derek
Osborn
(Gruppe
III
–
Verschiedene
Interessen,
Vereinigtes
Königreich),
dass
sie
zwar
die
Logik
eines
10%-Ziels
bis
2020
als
gemeinsame
Lösung
und
Auslöser
für
das
erforderliche
Umdenken
in
Sachen
Energiequellen
nachvollziehen
könnten,
doch
müsse
das
Ziel
im
Auge
behalten
und
regelmäßig
überprüft
werden.
Commenting
on
the
Commission’s
proposal,
two
authors
of
recent
EESC
opinions
on
biofuels
and
related
issues,
Mr
Edgardo
Iozia
(Group
II
—
Employees,
Italy)
and
Mr
Derek
Osborn
(Group
III
—
Various
Interests,
United
Kingdom),
insisted
that,
whilst
they
understood
the
logic
of
a
10
%-by-2020
target
as
a
way
of
concentrat-ing
minds
and
kick-starting
a
necessary
re-think
on
energy
sources,
the
target
had
to
be
kept
under
review.
EUbookshop v2